Translate.vc / французский → английский / Herring
Herring перевод на английский
441 параллельный перевод
"Hareng saur tous les jours, c'est amer."
Every day pickled herring... that's bitter.
Je trouve que le caviar a le goût de hareng.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
Je te parie un hareng rouge contre du Scotch que c'est à cause d'un homme que tu es là.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Mais ça n'est pas le problème!
Add it all up and it spells herring!
La ferme, Herring, ou vous serez hors procédure!
You shut up, Herring, or you'll be out of order!
Quelle morue!
Throw her a herring.
On l'utilise pour envelopper le hareng.
They use it to wrap up herring.
- Vous aimez le hareng?
- Could you eat a herring?
Lequel? - La pêche aux harengs!
- Herring fisheries!
Vidé de sa laitance, sec comme un hareng saur.
Without his roe, like a dried herring.
T'as l'air d'un hareng saur, mais tu vas engraisser!
You look like a spring herring now... but you're going to fatten up before the fall.
La morue couvrira le banc.
The cod will be covering this bank like herring.
Je dois être mourant.
- Dead as a herring. - No, not dead, just dying.
poisson à la crème, saumon, hareng, sardines.
Cream fish, salmon, smoked herring, shrimps, anchovies...
Nom de Dieu!
Smoked herring!
Il s'adresse au maréchal Herring, ministre de la Guerre.
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.
Le maréchal Herring.
Marshal Herring is waiting.
Ici Herring, dans la tour, Nous avons une merveille.
Herring here in the tower room. We've got something marvelous.
Pourquoi me faites-vous perdre mon temps?
Herring, why do you waste my time like this?
B-76 demande M. Herring.
B76 to see Herr Herring.
Ceci grâce au génie du maréchal Herring, à qui je vais épingler un signe de ma reconnaissance.
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Au maréchal Herring!
To Field Marshal Herring!
Herring et moi vous attendrons dans la capitale.
Herring and I will be waiting at the capital.
Je suis en liaison avec le maréchal Herring, en Osterlich.
- Good. I have been in communication with Marshal Herring in Osterlich.
Ils ont dû me prendre pour un hareng!
They must have thought I was a herring!
- Des harengs?
- Bismarck herring?
Il est étalé sur le récif comme un hareng sur une biscotte.
She's plastered on the reef like a herring on a biscuit.
Il a dit qu'il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et qu'Hitler finira...
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck. - And Hitler's going to end up as...
Il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et le Führer finira en fromage.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck. And the Führer's going to end up as a piece of cheese.
Je peux avoir mon opinion. Je dis que M. Sherlock Holmes était un vieux boyau de hareng!
I got a right to my opinion and it's my opinion that Mr. Sherlock Holmes was nothing more but an old herring gut.
C'était un vieux boyau de hareng!
An herring gut, and old herring gut.
On va voir qui est un hareng! C'est bon, Watson.
We'll see whose a herring gut.
- Je sais, vieux boyau de hareng!
Not half you don't you old herring gut.
Maintenant Radio GI présente son spectacle tout-terrain... avec Jean Brouille et sa chorale de renommée internationale.
Now, radio station GI presents a truck-to-truck hookup... featuring Red Herring and his gee-but-they're-grand glee club.
- Pour brouiller les pistes.
- Ronson's just a red herring.
- Peu m'importe.
- I don't care if he is a red herring.
"Quatre petits Indiens partirent en mer. " Un gros hareng avala l'un d'eux, il n'en resta que trois. "
Four little Indian boys going out to sea, a red herring swallowed one and then there were three.
Un peu de harengs pour commencer.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
Un leurre.
Good red herring.
- Elle est trop jeune et belle.
... Why, I'm just a dried up old herring.
Après toutes vos amabilités envers ce lourdaud?
Do you call it dignified to throw yourself at a herring-gutted swab like that?
[Un peu de vin, du pain et un anchois ] [.. fruit du travail d'hier,.. ] [.. pour avoir la force de repartir en mer..]
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
Il brouille les pistes.
Red herring.
Il alla à l'armoire et prit du pain, du hareng et du beurre...
He went to the cabinet and got bread, herring and butter...
De la liqueur de cerise.
Cherry Herring.
J'aime bien la liqueur de cerise.
I like a Cherry Herring. I like.
La liqueur de cerise.
Cherry Herring.
J'aime la liqueur de cerise.
I like Cherry Herring.
- Prenez la liqueur de cerise.
- Now use your Cherry Herring.
- C'est de la bonne liqueur.
- That's good Cherry Herring.
Vous, docteur, allez devenir un appât.
You, my dear Doctor, are about to become a red herring.