Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Identity

Identity перевод на английский

5,717 параллельный перевод
Confusion d'identité, dissociation de la personnalité, moments ailleurs... ce sont des risques connus pour des agents sous couverture profonde.
Confusion of identity, personality dissociation, Fugue states... these are recognized risks
J'ai besoin d'une nouvelle identité.
I need a new identity.
Vous connaissez Matt Damon, Jason Bourne,
You know Matt Damon, "Bourne Identity,"
Jusqu'à ce que je sois satisfaite des détails de ce qui s'est passé, je chercherai la vraie identité de mon ravisseur et je le détruirai.
Until I'm satisfied with the details of what happened, I will seek the identity of my true abductor and destroy them.
Amanda Clarke a changé d'identité et a déménagé dans la maison d'à coté pour prendre sa revanche.
Amanda Clarke changes her identity and moves into the house next door to seek revenge.
Elle a pris une fausse identité.
She's been running around under a false identity.
S'ils peuvent relier les infos sans l'identité de la source, super.
If they can connect the dots without the identity of the source, great.
Tu connais vraiment l'identité de la source? - Oui.
Do you really know the identity of the source?
Je ne peux sortir que si je révèle l'identité d'une source.
I can only walk out if I reveal the identity of a source.
Un politique reconnait qu'un état sans identité cohérente est un état qui ne peut fonctionner, un état qui va échouer, et un état en échec est un danger pour le monde.
'And a politician recognises that a state without a cohesive identity'is a state that cannot function -'a state that will fail -'and a failed state is a danger to the world.
Et son identité est protégée par les hommes qui ont travaillé sur l'affaire.
And his identity is being protected by the men who worked on the case.
Tu as une nouvelle identité, tu déménages dans une nouvelle ville.
YOU GET A NEW IDENTITY, YOU MOVE TO A NEW CITY.
Bien sûr, pendant ce temps, nous aurons besoin qu'Amy travaille de concert, pour cacher votre identité réelle.
Of course, during this time, we need Amy to work with us, she will hide your real identity.
S'il tente de vous faire avouer quelque chose concernant votre identité réelle, Je ferais alors mon entrée.
If he tries to make you reveal anything about your real identity, my trigger point will come in effect.
" Est-ce possible qu'il y ait erreur sur l'identité?
" Is it possible these are just cases of mistaken identity?
Et de cette façon, Barry eut sa nouvelle identité.
And just like that, Barry had his new identity.
Pendant que Barry obtenait sa nouvelle identité, j'étais toujours entrain de trouver le courage de découvrir où j'en était avec Dana.
As Barry was getting a new identity, I was still getting up the nerve to find out where I stood with Dana.
Bon je commence à te fabriquer une nouvelle identité et je demande à Alex de réunir des infos sur les charmant compagnons avec lesquels tu vas cohabiter.
OK, I'll start working on the new identity for you and I'll talk to Alex about rounding up some info on the charming folk's you'll be sharing a cell block with.
Il est le seul à connaître ta véritable identité.
He's the only one who knows your true identity in there.
Promettez-lui une protection, une nouvelle identité, l'immunuté, tout ce qu'il faudra pour l'amener à témoigner contre Boorman.
Promise her protection, new identity, immunity, whatever it takes to get her to testify against Boorman.
L'année suivante, il s'est crée une nouvelle identité pour lui et sa fille en tant que Max et Eloise St Vincent, puis se sont installés à Philadelphie avec Marjorie pour un faux nouveau départ. "
"The following year, " he created a new identity for him and his daughter "as Max and Eloise St. Vincent, then settled in Philadelphia with Marjorie for a fresh fake start."
Tu mens sur ton identité?
You're lying about your identity?
Le propriétaire, Brayden Holt, fils d'un grand nom de la mafia Vinnie Holt, et de la défunte matriarche du crime, Jacqueline Holt, a trouvé les lieux qui brûlaient à son retour mais a été en mesure d'alerter les pompier avant d'important dégâts.
The business owner, Brayden Holt, son of gangland identity Vinnie Holt, and deceased crime matriarch, Jacqueline Holt, returned to find the premises burning but was able to alert the fire brigade before major damage occurred.
Mais on n'a jamais eu de visuel de l'homme, jamais connu sa véritable identité, jusqu'à ce soir.
But we've never had a visual on the guy, never known his real identity, until tonight.
Sa véritable identité...
- His actual identity...
Son identité serait confidentielle et donc censurée quoi qu'il arrive.
His identity would therefore be confidential and redacted from any story.
Contraindre une société étrangère à rompre les conditions générales d'utilisation et à révéler l'identité de ses membres?
Compelling a foreign corporation into breaking terms of service and revealing the identity of its members?
Nous sommes ici pour examiner la demande de libération sous caution de M. Riller qui est inculpé pour bigamie, multiples cas de fraude, et un cas de falsification d'identité.
We are here to consider the bail request for Mr. Riller, who's accused of two charges of bigamy, multiple counts of fraud, and one count of falsifying identity.
M. Riller, je vous condamne à des travaux d'intérêt pour des charges de bigamie, et à un mois pour fraude et falsification d'identité.
Mr. Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
Dommage, il va rater le diner, mais il est préférable que sa nouvelle identité reste inconnue.
A shame he'll miss dinner, although it is best that his new identity remains unknown.
Prince, l'identité des assassins est dans votre question.
Prince... the answer to the assassins'identity rests in your question.
Mais tu es d'accord avec Superman cachant son identité avec une paire de lunette?
But you're okay with Superman concealing his identity with a pair of glasses?
Maintenant que nous avons un échantillon, on va devoir analyser, découvrir la composition du poison, peut être trouver un indice sur l'identité de cet homme.
- Now that we have a sample, we'll get to work analyzing it, Figure out the makeup of the poison, Maybe get a clue as to his human identity.
Ma vraie identité est confidentielle.
My true identity's Classified.
Je pense que c'est très gentil de ta part.
- It's taken longer than I wanted. I couldn't believe the red tape to get a new identity. Fingers crossed,
C'était... c'était comme dans "La mémoire dans la peau"...
That's... that's like a "Bourne Identity"...
D'autres dégagent une émotion.
Some are tied to identity. Others give off an emotion.
C'était comme dans "La mémoire dans la peau"...
That's... that's like a "Bourne Identity"...
C'est cher de créer une nouvelle identité.
It's expensive to create a whole new identity.
C'était l'identité de M. Rabbit.
It has the identity of Mr. Rabbit.
Mais, c'est le même mode opératoire... le poison, la foule pour cacher l'identité du tueur, Au moment où ces personnes découvrent qu'elles sont empoisonnées, c'est trop tard pour faire quelque chose.
But it's the same M.O... poison, big crowd to cover the identity of the killer, and by the time these guys found out they were dosed, it was too late to do anything about it.
Je ne vous dirai pas mon nom, car il importe peu.
I'm not going to tell you my name,'cause my identity's not important.
L'idée que lorsqu'on les met on perd conceptuellement son identité humaine et qu'on devient l'esprit représenté par le masque...
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - -
Rosemary a utilisé l'identité de sa soeur?
So Rosemary has been using her sister's identity?
Elle a volé l'identité de sa soeur plus d'une fois, pensant que des gens la suivent.
She's stolen her sister's identity more than once, thinks people are out to get her.
Et donc Xiomara a gardé secrète l'identité du père.
And so Xiomara kept Jane's father's identity a secret.
La présence établie d'un sous-marin allemand dans le secteur exclue tout doute possible quant aux couleurs du drapeau...
With the view of the established presence of German submarines in this vicinity, there can be no reasonable doubt as to the identity of the flag...
Jusque là, j'interdis de divulguer la véritable identité de Buddy.
Until that happens, I'm putting a gag order on Buddy's true identity.
Vos préférences sexuelles sont une chose c'est ce que je respecte chez vous.
Your sexual identity is the one thing I actually respect about you.
J'aurai aussi une nouvelle identité?
Am I getting a new identity too?
Vous voulez savoir si vous devez compromettre une couverture soigneusement élaborée pour sauver Claire.
You're trying to figure out if you can compromise your carefully-crafted cover identity to help save poor Claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]