Translate.vc / французский → английский / Initiative
Initiative перевод на английский
2,224 параллельный перевод
Écoutez, j'apprécie votre initiative et votre gentillesse. - Merci.
Listen, I really appreciate you guys'initiative and your heart.
Ouais, juste la nouvelle Initiative Communautaire.
Yeah, just the new Community Initiative.
Stan n'a jamais parlé d'une nouvelle initiative.
Stan didn't say owt about a new initiative.
L'initiative Dharma était sur l'île de la fin des années 70 au début des années 80.
Now the dharma initiative was on the island Back in the'70s, early 80s.
Ce qu'à apporté la Dharma sur l'île dépend de si on veut croire les films d'orientation qu'ils trouvent.
This is the orientation film... what brought the dharma initiative To the island, It depends on whether or not you believe these orientation films
Ils disent être venus sur l'île pour rendre le monde meilleur.
The dharma initiative says that they came to the island
vivaient sur l'île bien avant l'initiative Dharma.
The so-Called hostiles
Et tandis qu'ils se méfiaient des étrangers, ils ont fait quelques exceptions.
Lived on the island long before the dharma initiative. And while they were wary of outsiders,
Il était membre de l'initiative Dharma.
Yeah. He was a member of the dharma initiative.
Il a tué l'initiative Dharma.
He killed the dharma initiative.
Tu t'es déjà demandé ce qui était arrivé à l'initiative Dharma, Hugo?
You ever wonder what happened to the dharma initiative, hugo? Whoa.
Même si je ne sais pas comment, je prends l'initiative.
I don't know how, but he is. I'm going to take the initiative.
- Higgins a de l'initiative.
Young Higgins has shown some initiative.
J'aime tes initiatives, Tyler.
I like your initiative, tyler.
Vous vous demandez sûrement pourquoi je n'en ai pas parlé au président.
You may ask, why aren't I presenting this new initiative to the President?
Nous apprécions votre initiative.
We appreciate your initiative.
Ne m'en veux pas parce que je fais preuve d'initiative.
Don't hate me because I'm resourceful.
Tu peux prendre une initiative et aider ou partir et me laisser seul.
I-I... put it down.
Bien sûr, vous êtes devenus membres de l'Initiative Dharma.
Sure, you guys all joined up with the Dharma Initiative.
Eloise, aurais-tu l'obligeance de me dire pourquoi l'Initiative Dharma semble nous avoir déclaré la guerre?
Would you care to tell me, Eloise, why the Dharma Initiative seems to have declared war on us?
Ces gens-là ne font pas partie de l'Initiative Dharma, Charles.
These people aren't from the Dharma Initiative, Charles.
Tu as bien dû te dire que la raison pour laquelle cette femme accepte de nous aider à faire exploser la bombe à hydrogène est qu'elle espère en même temps anéantir l'Initiative Dharma.
I'm sure it's occurred to you that this woman's motivation in helping us detonate a hydrogen bomb is only to annihilate the Dharma Initiative?
Pas d'initiative.
No freelancing.
C'était sur mon initiative.
I was using my initiative.
{ \ pos ( 192,230 ) } Le nouveau plan d'action anti-drogue du NYPD, { \ pos ( 192,230 ) } - est l'opération "Fermons les portes". - "Baisons les pauvres".
The NYPD's new antidrug initiative is called "operation close the door."
Donc il n'est pas surprenant que Mme Thomasen ait courageusement pris l'initiative de diriger le mouvement de lutte contre la violence dans les matchs de hockey.
So it should come as no surprise That Mrs. Thomason has courageously taken it upon herself to lead the movement against violence in youth hockey.
La grande initiative du président.
The President's grand initiative.
Dire que tu es venu chercher ton châtiment de ta propre initiative!
To think that you would voluntarily come forward to receive judgment, What an auspicious day this is!
"Faisons preuve d'initiative!".
"why don't I show a little bit of initiative?"
Becca n'a pas assez d'initiative pour se mettre dans de tels états.
Becca doesn't have the gumption To get in any kind of serious trouble.
Vous avez pris l'initiative et agi, le tout en l'absence d'Artie.
You took the initiative, And you recognized what needed to be done, All in Artie's absence.
Bonne initiative de Lucas.
Actually intended for Lucas.
Parfois, il faut faire preuve d'initiative.
Sometimes you've got to take things into your own hands, Hank.
Ma chère Miss Matty. Il me semble que votre initiative de cette aventure a demandé beaucoup de courage... et que je pourrais mesurer votre vigueur à la mienne.
My dear Miss Matty, it seems to me that your instigation of this venture took considerable courage, and that I should strive to match your vigour with my own.
J'ai fait un album sur les pièces que Despereaux pourrait voler.
I took the initiative of making a book of all the things of value that Despereaux might hit.
Prends des initiatives.
Take initiative.
- Des initiatives.
- Initiative.
Choix de l'initiative.
Deciding initiative.
Natsuki, vous avez l'initiative.
Natsuki-san, you have initiative.
Autant je voudrais dire que c'est une mauvaise initiative,
As much as I'd like to say it's a bad move,
- Stop. J'apprécie l'initiative, Dieu sait que, j'aime les mannequins de lingerie, mais passe-là à un autre collaborateur.
I appreciate the initiative, and lord knows, i'm as pro-lingerie model as they get, but hand her off to another associate.
Aucune initiative et toutes les responsabilités?
You want to give me none of the responsibility and all of the liability?
Bonne initiative.
Absolutely, you should do that.
Je commencerais par vous féliciter tous les trois, pour avoir pris l'initiative d'aider Franck.
i'll start by commending you guys for taking the initiative to help frank.
Fais preuve d'initiative.
Use your initiative!
- De votre propre initiative?
- By your own will'? - Yes.
Et toi, le cow-boy, tu ne l'as jamais admis, alors je prends les devants et j'ai... réservé une chambre.
And you're such a cowboy, you'd never admit it, so I'm taking the initiative, and I... booked a motel room.
C'était donc pas de ton initiative.
Clearly you didn't decide to do this on your own.
C'est bien de faire preuve d'initiative.
Ooh, I like it. Shows initiative.
Mais vous... avez de l'initiative.
But you... Have initiative.
L'Initiative Dharma?
The Dharma Initiative?