Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Joint

Joint перевод на английский

7,985 параллельный перевод
Leur agence a une ligne directe au chef d'état major. le Président.
Their agency has a direct line to Merrick, the Joint Chiefs, the President.
De la pâte à joint.
Joint compound.
Espérons qu'elle aura joint Tenzin avant qu'on arrive à Zaofu.
Hopefully she can get ahold of Tenzin at the air temple by the time we get to Zaofu.
Été 94, j'ai fumé mon premier joint sur "Porcelain Gods".
Summer of'94, I smoked my first joint to "Porcelain Gods."
Ces filles ont peur que si elles ouvrent un restaurant seulement pour les filles, personne ne vienne.
These girls are afraid that if they opened up a pussy dine-in only joint, no one would come. Their tables be empty, have to offer Groupons and shit.
Un joint peut-être?
Maybe a joint?
Bonjour, vous avez joint Will Jackson.
G'day, you've reached Will Jackson.
C'est un routier?
It's a trucker joint, ain't it?
Je suppose que la défaillance est assise ici en ce moment?
Suspect the joint sitting right in front of me here now.
On a gardé l'esprit d'un bar-comptoir, mais on s'est débarrassé de l'odeur, du désespoir et du type qui montrait son articulation à toutes les serveuses.
We kept the spirit of a dive bar, but got rid of the smell and the hopelessness and the guy showing his joint to all the waitresses.
Je vais continuer à travailler avec le joint.
I'll get going on the grout work.
Il demande la garde alternée de Sashi.
He's asking for joint custody of sashi.
J'ai des douleurs aux articulations, des maux de têtes, de la fatigue aussi, mais je suppose que c'est à cause de la surcharge de travail.
- I've been having joint pain, headaches, fatigue too, but I just figured it's from all the extra work.
Est-ce que ce gars t'a joint?
Did that guy get in touch with you?
Je pensais que cette endroit fermait à 11 : 00.
I thought that joint closes at 11 : 00.
Le numéro de l'infirmière Brittany en échange d'un joint. Donne.
Nurse brittany's number for a joint.
Le lieutenant du Brotherhood, libéré il y a dix minutes.
Brotherhood lieutenant you arrested, released from the joint 10 minutes ago.
"... ce qui laisse à se demander quel genre de thérapeute agréé fournit un joint "Souffle du Dragon Vert" à un patient de 70 ans dont la dernière expérience était Maui Wowie ( = cannabis hawaïen )? "
"... which leads one to wonder what kind of licensed therapist provides a joint of Green Dragon's Breath to a 70-year-old patient whose last experience was Maui Wowie? "
Les douleurs articulaires sont présentes dans les deux, mais le rhumatisme psoriasique donne aussi une éruption comme celle que vous avez sur votre coude.
Both present with joint pain, but psoriatic arthritis also gives you a rash, like the one you have on your elbow.
Ça vous bouscule mais ce n'est rien parce que vous aurez toutes ces étonnantes fonctions, double suspension, un cadre en acier renforcé...
It jostles you, but you'll be okay because you'll have all these really stunning features, dual joint suspension, a reinforced steel frame...
Agent Blye faisait partie d'un groupe de force conjointe
Agent Blye was taking part in a joint task force.
C'est une enquête commune.
It's a joint investigation.
On a dû faire sauter un joint.
We must have blown a seal.
On doit se casser d'ici. C'est l'heure de mettre les voiles.
We got to burn this joint, boys.
Ils m'ont demandé de diriger un nouveau centre d'opérations.
I am. They asked me to head up a new joint operations center.
Le matelot Lavon Dalton c'est parfait pour préparer une evasion.
Seaman Recruit Lavon Dalton. It's a cozy joint to plot an escape.
Il ne demande plus la garde partagée.
He's no longer asking for joint custody.
Oui, abandonnée dans une allée derrière un club de strip tease non loin de Fremont Street.
Yeah, abandoned in an alley behind a strip joint off of Fremont Street.
J'avais une salle de shoot qui a coulé, parce que je suis pas un homme d'affaires comme Ambrose.
I used to own a joint. But, you know, it fell through'cause I ain't a businessman like Ambrose.
Bonjour, vous avez joint Henry McCord.
HENRY : Hello, you've reached Henry McCord.
On travaillera avec une unité spéciale.
We'll be working with a joint task force.
J'organise une fête ce soir pour faire écouter mon nouveau morceau.
Yo, I'm having a listening party for my new joint tonight, man.
Sauver une vie, fumer un joint.
Save a life, smoke a joint.
J'ai préparé mon nouveau morceau pour vous
I got my new joint lined up for you.
Nove, j'adore ce nouveau morceau.
Nove, I love this new joint.
Bien, j'ai été alerté par l'assistant du Chef du bureau du personnel. Elle est dans un vol militaire en approche.
Well, I've been alerted by the chairman of the Joint Chiefs of Staff's office that she's on a military flight heading this way.
J'ai appelé le Bureau des munitions.
I called the joint munitions command.
L'un des remplaçants travaille au Bureau des munitions.
One of the replacements works at the joint munitions command. Tony :
La Justice a demandé l'intervention de l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme.
And Justice has requested a Joint Terrorism Task Force leader.
Elle était adjointe de l'U.S. Marshall puis elle a rejoint l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme.
She's a former Deputy U.S. Marshal turned Joint Terrorism Task Force leader.
Vous avez joint Manny, vous savez quoi faire.
Hey, you've reached Manny, you know what to do.
Riley, Force opérationnelle interservice
Riley, Joint Task Force.
Tombée raide fatiguée sur le canapé avec un joint dans la bouche.
Fell asleep on the couch with a joint in my mouth.
On a établi une coopération conjointe avec les locaux, ainsi qu'un ordre d'extradition pour tous suspects accusés, mais tant que vous êtes dans le pays, vous n'êtes pas habilités à procéder à des arrestations,
We've established joint cooperation with the locals extradition orders for any suspects charged. While you are in country, you do not have the power to make arrests.
JPAC, qui veut dire forces alliées du Dép. de la Déf., pour les prisonniers et disparus de guerre. et tu sais déjà ça.
JPAC, which stands for the Joint P.O.W. / M.I.A. Accounting Command, and you already know that.
"joindre nos efforts" et "les gentils ont gagnés."
"joint effort," and "the good guys won" "
"Avec a coopération de", "joindre nos efforts"
"In cooperation with" " "joint effort" "
M. Rojas, quand interrogé par l'Unité Spéciale Anti-Stup', vous avez identifié l'individu qui a commandité les meurtres des six victimes dans cette affaire.
Mr. Rojas, when questioned by the Joint Drug Task Force, you identified the individual who authorized the murders of the six victims in this case.
Mais c'était une opération commune.
Yeah, but it was a joint operation.
Je lui aurais dit, à peu près, quand on aurait eu un compte joint
I was gonna tell her eventually, Like around when we would get a joint checking account.
J'ai un joint dans mon sac à main, et il ne va pas se fumer tout seul.
I have a joint in my handbag, and it's not gonna smoke itself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]