Translate.vc / французский → английский / Jolly
Jolly перевод на английский
1,733 параллельный перевод
Je n'ai pas dit Sven Jolly.
Svenjolly? I did not say, Svenjolly.
Comment aurais-je pu dire Sven Jolly?
I don't see how I could've said, Svenjolly.
Il est comme un Sven Jolly.
He's like a Svenjolly.
Les Américains ont grandi avec l'image du joyeux gros.
I'll give it a chance. Americans have grown up with the image of the jolly fat man- -
Viens-y Chocolat! Ça va saigner!
Come on, Jolly Green Giant!
Je vais te montrer!
- Watch me, Jolly Green Giant!
" La vallée du Géant Vert!
" Valley of the Jolly Green Giant
"La vallée du Géant Vert!"
"Valley of the Jolly Green Giant"
- Non, il sera joyeux.
How jolly!
Quel joyeux Noël nous aurons...
Oh, how jolly our Christmas will be.
II m "a déjà été d" une grande aide pour Ia préparer.
He's been jolly thorough in helping me to prepare.
C'est un joyeux compagnon, d'un bon naturel.
Hombrecito is a jolly good fellow, and quite tame.
C'est drôle, c'est rigolo, c'est super. C'est le joli, joyeux poisson Joker.
They're finny and funny and, oh, so delish They're joyful and jolly Joker Fish
Elle ne peut pas simplement marcher dans la foule comme le Jolly Green Giant.
If you can't stand the heat... Give me a break. You aimed the ball right at her.
Jolly Green Giant...
I don't wanna play anymore. Hey, come on, it's 4-4. Shake it off.
Le père Noël va bientôt arriver et personne ne peut lui résister.
Santa's gonna be here soon, and no one can resist jolly old St. Nick.
Jolly agréable dîner vous nous avez donné hier soir.
Jolly nice dinner you gave us last night.
- Votre bonne santé gaie.
- Your jolly good health.
Oh, très bien!
Oh, jolly good!
Jolly décent à vous de nous mettre en place.
Jolly decent of you to put us up.
Aussi gai que cela puisse paraître choquer tante Agatha, Je dois vous interdire d'errer autour du Metrop.
As jolly as it may seem to shock Aunt Agatha, I must forbid you from wandering around the metrop.
Endroit agréable Jolly.
Jolly nice place.
Je veux dire, si vous souhaitez voter pour quiconque, d l'être, eh bien, reconnaissants Jolly si c'était bien, moi, savez-vous pas?
I mean, if you'd like to vote for anybody, I'd be, well, jolly grateful if it was, well, me, don't you know?
Pour être tout à fait honnête, je suis convaincu. Je pense que vous devriez tous rudement bien voter pour elle.
To be quite honest, I'm convinced. I think you should all jolly well vote for her.
Il n'y a pas de mot klingon pour "joyeux".
There isn't a Klingon word for "jolly".
Une sacrée bande avec rien que des noms de pirates...
- A whole jolly club... - Please! - with jolly pirate nicknames!
Ça m'angoisse.
Jolly nerve-racking.
- Un coeur fragile aussi, on l'a vu - le pédé le plus jovial que vous ayez connu.
weak-hearted, as it turned out, and jolly bugger most of us ever met.
J'ai joliement trempé son futal.
Gave his trousers a jolly good soaking.
Je ne suis pas juste une figure imaginaire vêtue de rouge... et affectant la joie...
I'm not just a whimsical figure who wears a charming suit And affects a jolly demeanor.
Je ne suis pas juste une figure imaginaire vêtue de rouge... et affectant la joie... Je suis un symbole.
Who wears a charming suit and affects a jolly demeanor, you know.
Que ce garçon soit formidable... personne ne peut le nier!
For he's a jolly good fellow... For he's a jolly good fellow... For he's a jolly good fellow...
Très bien!
Jolly good!
Super génial!
Oh, jolly good show!
Il fait pas l'affaire!
He's not even jolly.
Formidable.
Jolly good.
Très bien.
Jolly good.
Il y a des jeunes premiers qui vont fêter ça.
There'll be some jolly young men who want to party.
Mes vitres auraient besoin d'être nettoyées.
My windows need a jolly good clean.
Conduit par un bon gras avec une barbe blanche.
They said he was a jolly old fat guy with a snowy white beard.
Je claquerai gaillardement la porte!
I'll give it a jolly good slam.
J'ai connu un type. Une montagne. Un Italo-Irlandais, le teint rouge, les cheveux noirs.
There was this guy, big guy, lrish-ltalian, red face, black hair, jolly son of a bitch.
Mary, plus de sons assommants, jouez quelque chose de gai.
Mary, no more dull stuff, play something jolly.
Ici, ce sera très bien.
Jolly good place to put them.
Je crois que j'ai tout ce que vous voulez à l'intérieur.
I think I might have everything you want in here. ( Jolly music ) Ted!
La comédie musicale "Oliver Twist" nous a familiarisés avec l'image de gamins joufflus coiffés de grands chapeaux.
We have all seen the musical "Oliver" And are familiar with the images Of jolly, apple-cheeked urchins in big hats.
Partez en croisière avec Jolly Jack, ce soir.
HARBOR CRUISE TONIGHT.
3000 MÉCHANTS MORTS 432 BLÉSSÉS
For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow which nobody can deny.
CROISIÈRES CE SOIR
[P.A. SYSTEM] CRUISE THE HARBOR WITH JOLLY JACK.
Il est sympa, non?
Jolly nice human, don't you think?
"Jolly Jumper" - Qu'est-ce que vous faites, M. Munson?
Whatcha doin'?