Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Jürgen

Jürgen перевод на английский

68 параллельный перевод
Jürgen, veuillez reconduire cette dame.
Jürgen, escort this lady out.
- Jürgen Maas.
- Jürgen Maas.
Kessler, en tant que Jürgen Maas, est intouchable.
Kessler, as Jürgen Maas, is almost untouchable.
Jürgen Maas.
Jürgen Maas.
C'est bon, Jürgen?
Did you get that, Jürgen?
Il n'est pas azimuté, comme Jürgen avec son voyage dans la jungle?
He's not a nutcase, like Jurgen with his rainforest trip.
J'étais en ville avec mon ami Jürgen.
I was in town with Jérgen, my best friend.
Jürgen rêvait de s'offrir une grosse voiture.
Jérgen always wanted a big car.
Et Jürgen alors que je ne voulais pas, il est allé le voir.
And Jérgen... I didn't want to, but Jérgen went there.
Ensuite y a eu une explosion. Et Jürgen a volé par-dessus la place.
It blew up and Jérgen flew across the square.
Hans Jürgen Dost.
Hans Jürgen Dost.
Hubert, Jürgen! Arrêtez avec les allumettes!
Stop playing with those matches!
Laisse, Jürgen.
Leave it, Jürgen.
- Jürgen!
- Jürgen!
Jürgen.
Jürgen.
Jürgen. Mais ne dis rien à mes potes, sinon, je te casse la gueule, sale petite pédale!
But don't tell my buddies, or I'll bash you in the face, you stinking poofter!
Allez, Jürgen.
Jürgen, come on!
Bien joué, Jürgen.
She is the one, Jürgen!
- Jürgen, c'est pas ta copine?
Hey, Jürgen! Isn't that your chick?
Enviable, le Jürgen.
You're luck guy, Jürgen!
Oui, il connaît bien les femmes.
Jürgen know just how women feel.
Jürgen, qu'est-ce que tu fais à traîner ici?
Hey Jürgen, who pissed on your parade?
- Bonjour, Jürgen.
Hi, Jürgen. - Nice place.
Depuis, j'ai perdu mon prépuce.
Jürgen Grieger pours superglue into my pants. Since then I'm circumcised.
Vous avez rien perdu en route?
Hi, Jürgen! Is everything intact?
Ils me sortent par les trous de nez.
Rocky : That stuff is coming out of my ears. Jürgen :
- Salut. Moi, c'est Jürgen.
Hey, I'm Jürgen.
- Parfait.
Jürgen : Wonderful!
Ton po-paul se demande hein?
Your Jürgen wonders eh?
j'ai honte... finalement, j'ai fait cracher Popaul.
... i am ashamed After all... i strangled my Jürgen
Hans-Jürgen, un homme pacifique, pas un guerrier, rentre en Allemagne et m'a demandé de venir avec lui, et sans Eero, j'aurais immédiatement dit oui.
Hans-Jürgen, a peaceful man and no warrior, - is returning to Germany and asked me to join him, - and if it wasn't for Eero, I'd immediately say yes.
" Hans-Jürgen est reparti en Allemagne, sans moi.
Hans - Jürgen returned to Germany. Without me.
Jean, Ernst, Jürgen,
Jean, Ernst, Jürgen,
Strindberg Wiederkind JÃ ¼ tgen Klinsmann... ça ira très bien en soirée.
Strindberg Wiederkind Jürgen Klinsmann It'll be all right on the night.
Je suis le documentariste Jan Jürgen.
I am documentary filmmaker, Jan Jürgen.
Le corps du pilote Jurgen Schumann a été balancé avant le décollage.
The body of pilot Jürgen Schumann was dumped before taking off again.
- Merci. Au retour, tu pourras jouer avec les autres.
- And back home in Flake let's have a good brawl with Jürgen and Würgen, huh?
Jürgen Mühling et Hannes Kraft sont montés sur la Main Tower, 200 mètres de haut.
Jürgen Mühling and Hannes Kraft have made their way up the 200-meter tall Main Tower.
Et ce Jürgen?
This guy, Jörgen.
Jürgen a peut-être raison, mais comment le prouver?
Jörgen may be right, but he might not be able to prove it.
- Ernst Jürgen?
- Is this Ernst Jörgen?
M. Jürgen?
Herr Jörgen?
Cet accroc n'était pas prévu dans notre scénario... et Jürgen nous a démasqués.
It was a loose end that didn't fit in with our plans and Jörgen figured us out.
Lui, c'est Jürgen.
This is Jurgen.
Ca doit être le système de filtration de l'eau que Jürgen disait.
This must be the water-filtration system that Jurgen was talking about.
Opératrice, l'Excelsior Palace à Baden-Jürgen en PCV, je vous prie.
Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jurgen and reverse the charges, please.
Elle est vraiment à l'aise confortable avec Jürgen Keller, le patron SS local.
She's real cozy with Jürgen Keller, the local SS boss.
Comment tu t'appelles?
- Jürgen.
- Jürgen...
- Jürgen!
- Jürgen, vieux cachottier.
You old fairy!
M. Jürgen?
- Herr Jörgen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]