Translate.vc / французский → английский / Karma
Karma перевод на английский
2,185 параллельный перевод
Si j'avais su que tout cela allait arriver... je voulais aller te chercher.
I'm really bad, Karma. If I had known that this would happen...
Mais je lui ai promis qu'un jour, la chance tournerait, car le karma est une saloperie.
But I promised him, one day, the worm would turn,'cause karma's a nasty little bitch.
Mauvais karma.
That's karma for you.
Vous croyez au karma, n'est-ce pas?
You guys believe in karma, don't you?
Surtout parce qu'on est des karma chameleons.
Yes, we do. But only because we are karma chameleons.
Tu cherches la merde à ton karma.
Congratulations, you're taking karma for your ass.
Il n'y à pas de miracles.
There's only karma.
Seulement le karma. Jusqu'à il y a quelques semaines, mon karma vivait de riz et de gelée je ne vais pas marcher jusqu'au magasin.
Well, until a few weeks ago, my karma was living on rice and jelly just so I don't have to walk the three blocks to the store.
Karma.
Karma.
C'est le karma.
It's karma.
Il va mourir d'une maladie, pas d'un mauvais karma.
Your son's dying from an incurable disease, not bad karma.
C'est bon pour ton karma.
Put some karma in the bank.
Je ne vois pas de mal à tricher un peu pour notre karma.
I don't see the problem with doling out a little karma.
C'est le karma, baby
I mean, karma, baby.
La petite "roue du karma"?
Little "wheel of life"?
Faites-moi savoir si ça marche, cette histoire de roue du karma.
Let me know how it works out with the whole "wheel of life" thing, won't you (?
- Le karma est drôle, c'est tout.
Oh, karma's a funny thing, that's all.
- Je me suis moqué de son accent. - Quel accent?
Oh, karma's a funny thing, that's all.
Je suppose que c'est le karma.
I guess karma be like that.
Je sais pas si c'est ma faute ou si j'ai un mauvais karma parce que j'ai trompé, mais c'est jamais le bon mec ou jamais le bon moment.
And I don't know if it's me or if I have some bad karma because I'm a cheater, but every man I meet, it's either the wrong person or the wrong time.
Comme le karma, le communisme et Jésus réunis. Si on est sympa, les autres le sont.
Bo, sit down, will you?
Ca c'est le karma.
This, baby, is karma.
Bienvenu chez Karma.
Welcome to Karma.
C'est mal, de s'acharner sur un homme à terre.
No... I don't know. Maybe it's bad karma to kick a guy when he's down.
On peut aider aussi. C'est le karma.
Don't you think it's our obligation to help the children to get good karma.
Salut, karma!
Hello, karma!
Je ne sais pas si c'était son karma ou pas de chance.
Not sure if that was karma orjust bad luck.
Aujourd'hui, je dois effacer mon karma et dénouer nos liens.
Today, I shall sever this karmic bond and sever my ties with you.
Laisse-moi effacer ce karma et dénouer nos liens.
Let me reap the consequences of karma.
C'est un enchaînement de circonstances qui a porté le coup fatal à Joe Chill.
Ultimately, it was karma that delivered the final blow to Joe Chill.
Alors j'essaye d'arrêter de penser... Je sais pas... que nous devons payer nos moments de bonheur au prix de tristesse et de tragédies, que ça doit être une sorte d'équilibre du karma.
I'm trying abandon the idea that we have to pay the joy with sadness or tragedy.
Mauvais karma...
Very bad mojo, you know?
Maudit, Biscuit, t'as vraiment du mauvais karma sexuel.
Damn, Biscuit, You do have some bad sex karma.
S'il y a un karma dans tout ça, il est sûrement plus heureux que toi.
If there's any karma in all this, he's probably happier than you are.
Le karma.
Karma works.
Est-ce que ma souffrance est une vengeance du karma pour la façon dont je traite les gens?
Is my misery some kind of karmic retribution for the way I've treated people? ( phone ringing )
C'est déjà assez mal que des bonnes choses t'arrivent, mais ça vient pas d'un espèce de karma que tu as.
What? Okay, it's bad enough that great stuff just happens to fall into your lap, but please don't try to chalk it up to some cosmic karma you got going.
- C'est notre faute, c'est le karma.
Oh, no, no. This is on us. It's karma.
- Et si c'était nous, ce serait pareil?
- Wouldn't it be karma If we were the ones that got mugged?
Il a même pas un bon karma.
He can't even get karma right.
- Karma de voiturette.
- Cart-ma.
Que fais-tu là?
Karma.
Je l'aime, Karma.
What are you doing here?
Je l'aime.
I love him, Karma.
Désolé, Karma.
What have I done?
Pourquoi tu pleures?
Karma!
Qu'est-ce qu'il y a?
It's like karma, communism and jesus all rolled into one.
je crois au karma.
That's where I draw the line. I believe in karma.
Mauvais karma.
- Bad karma.
Bousille pas ton karma.
You don't wanna mess your karma up.
Le destin... est bien compliqué.
Karma really is a bitch.