Translate.vc / французский → английский / Killing
Killing перевод на английский
25,613 параллельный перевод
Ça rappelle le meurtre des Clutter en 1959, aussi au Kansas.
This is reminiscent of the killing of the Clutter family in 1959, also in Kansas.
Si le but était l'enfant et l'attaque de Jim Brewer a été rapide et mortelle, pourquoi laisser Lyla tituber si longtemps avant de finir par la tuer?
If the goal was the child and Jim Brewer's attack was quick and lethal, why did the unsub let Lyla stumble around for so long before finally killing her?
Mais pour éviter qu'elle chute et se tue.
It was to keep her from falling down the stairs and killing herself.
Tu déchires, mec.
You killing it, man.
Commencer par sauver une vie, et finir par presque tuer quelqu'un.
Started off saving a life, ended up almost killing someone.
Ma jambe me fait un mal de chien.
Oh, my leg is killing me.
Il y avait un chien sur la route, et je suis sorti de la route pour l'éviter.
There was a dog in the road, and I swerved off the road to avoid killing it.
Le moins que l'on puisse dire sur le fait de tuer un homme c'est que c'est courageux.
Last thing you can say about killing a man is that it's brave.
Les USA ont toujours considéré qu'un propagandiste n'est pas un combattant et est donc à l'abri d'une exécution ciblée.
The United States has always held that a propagandist is not a combatant and is therefore immune from targeted killing.
Il faut trois conditions pour l'exécution ciblée d'un citoyen américain.
Three conditions must be met for the targeted killing of a U.S. citizen.
J'ai super mal au dos.
Now my back is killing me.
- OK, ça fait beaucoup de tueries.
- Okay, lots of killing going on.
J'ai dormi chez Riley la nuit dernière, ma nuque me tue.
Slept over at Riley's last night, my neck's killing me.
Bien, on dirait un de tes tentatives de saboter mon enquête.
Well, looks like Rafael's pretty much killing my investigation.
- J'ai jamais pensé au suicide, mais je m'imaginais ce qui aurait pu m'arriver, tu vois, comme être percuté par un camion ou tomber d'une falaise.
- I never thought about killing myself, but I used to have fantasies about something happening to me, you know, like getting hit by a truck or falling off a cliff.
Vous allez le tuer.
You're killing him.
Combien de médicaments doivent être retirés chaque année car ils tuent des gens?
How many approved drugs need to be pulled every year'cause they're killing people?
Si t'es impliqué dans le meurtre de ce garçon, tu finiras par te faire choper un jour ou l'autre.
If you were involved in killing that boy, you're gonna get got eventually.
Tu l'as tué!
You're killing him!
Il plonge son harpon dans le dos du cachalot, et avec les fers, ils poignardent la bête dans le cou pour l'empêcher de plonger et le vider de son sang plus vite.
He plunges his barbed harpoon into the whale's back. Then with the killing irons, they stab the great beast repeatedly in the neck... to stop it diving and make it bleed to death all the faster.
Le décalage aura ma peau.
- The time zones are killing me.
Je bute Jobbo!
I'm killing Jobbo!
Oui, je compatis, mais le fait est que ça ne la tue pas maintenant.
Yeah, I'm sympathetic, but the fact is it's not killing her right now.
Notre objectif veut qu'on sache que c'est relié au dernier meurtre.
So our target wants us to know this is connected to the last killing.
Tuer Joel était un accident et maintenant elles ont cafouillé.
Killing Joel was an accident and now they're scrambling.
Il a sûrement tué le capitaine Grant et il prévoyait de tuer Kayla aussi.
It's likely he killed Captain Grant, was planning on killing Kayla, too.
Alors c'était pas pour tuer Kayla?
So this wasn't about killing Kayla?
Notre dernière rencontre remonte à un an au tribunal quand je vous poursuivais pour le meurtre de votre femme Beth.
The last time we saw each other was a year ago in the courtroom when I was prosecuting you for killing your wife Beth.
Vous avez déclaré que Jeffrey vous avait dit avoir tué sa femme et maintenant, vous voulez vous rétracter?
You gave us a statement that Jeffrey told you about killing his wife, and now you're just trying to take it back?
Tu as essayé de me faire chanter pour tuer l'Alpha Russe.
You once tried to blackmail me into killing the Russian Alpha.
Puis quelqu'un fouille la chambre pour quelque chose qui
Then someone searches the room for something worth killing over.
Selon Phillip, le Fantôme a tué des personnes à Los Angeles et à New-York ces dernières années.
According to Phillip, The Phantom had been killing people in Los Angeles and New York for the last several years.
C'est une histoire horrible sur un duo de tueurs en série.
Yeah, it's a dreadful story about a serial-killing duo.
- Mon cousin a de bons tuyaux sur les péniches casinos, il a touché le jackpot.
- I have a cousin that got in early on riverboat casinos, made a killing.
Parce que je suis très bon pour tuer les très pourris.
Because I'm very good at killing very bad guys.
Il y a 50 ans, il fut accusé d'avoir tué sa petite amie.
50 years ago, he was charged with the killing of his girlfriend.
Le fait est que tuer et faire cuire la viande sur un feu a fait de nous qui nous sommes aujourd'hui, des humains.
The fact is, it is killing and cooking meat over fire that made us who we are, that made us human.
Nous voyons la cuisine comme étant "le travail de la femme", sans prestige, mais les anthropologues vous diront que dans maintes cultures, les hommes tuent l'animal.
[Michael] We have this whole association of cooking as being woman's work and low prestige, but anthropologists will tell you that in many cultures, men are tied to killing.
Et on le tue en partie en le faisant cuire.
Part of the killing is the cooking.
Avec ta femme faisant fortune en relâchant des criminels...
I figured with your wife making a killing putting criminals back out on the street...
Je comprends qu'on se suicide une fois arrivé en Arizona, mais c'est excessif de le faire une semaine avant.
I certainly understand killing yourself once you've moved to Arizona but seems a little aggressive to do it the week before, no?
Ça n'avait aucun sens de tuer ton père!
Well, neither does killing your father!
Même quand tu m'as accusé d'avoir tué mon propre père.
Even when you accused me of killing my own father.
Vous êtes super avec la foule de l'université.
You're killing it with the college crowd, ma'am.
Cela me tue.
It's killing me.
C'est au début, juste avant que le père de Scheherazade la marie au Roi Shahryar, qui se marie avec une nouvelle vierge chaque nuit et la tue.
Yeah, it's from the beginning, right before Scheherazade's father marries her off to King Shahryar, who's been marrying and killing a new virgin every night.
Ça te tue, n'est-ce pas?
It's killing you, isn't it?
J'ai cru qu'il était en train de la tuer.
I thought he was killing her in there.
Non, j'ai mis mes écouteurs pour me concentrer à tuer les zombies nazis.
No, I put on my headset and just focused on killing Nazi zombies.
Ok mais il est en train de marcher sur terre dans le corps de mon petit ami, Alors on ne va tuer personne.
Well, he is walking this earth in my boyfriend's body, so we're not killing anyone.
Quel suspense.
The suspense is killing me.