Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Laid

Laid перевод на английский

9,566 параллельный перевод
Cependant, vous serez quand même payés et sexuellement gratifiés. - Cool.
The good news is you're all still getting paid and laid.
Ils ont offert l'ultime sacrifice sur l'autel de la liberté.
True heroes. To have laid such a costly sacrifice upon the altar of freedom.
Non. Tu es venue ici et tu m'as fait parcourir 400 km uniquement pour pouvoir t'envoyer en l'air avec un barman!
You came here and made me drive 250 miles so that you could get laid by a barman!
Pas envie que mon dernier souvenir dans ce taf soit mon licenciement!
- Yeah! I'm goddamned if I'll let my last memory of this business be getting laid off.
Tito s'est allongé.
Tito laid his shit out. Everybody's cool.
Alors je l'ai allongée.
So I laid her down.
Si j'avais voulu te tuer, je t'aurais pris par surprise.
If I wanted to kill you, brother, I would have laid out there and shot you by your fire.
Mais les événements relatés par le directeur de la CIA Hunley montre aussi une politique de jusqu'au boutisme et un total mépris du protocole.
But the events laid out by CIA director Hunley also show a pattern of once and brinkmanship and a total disregard for protocol.
Tout ceci, au fond d'une tombe.
All this, laid in a grave.
Vous êtes drôlement ordonné. Vos mules sont près du lit et vous avez même pensé à rabattre la couette.
Look how neat you left your room, with the little slippers laid out next to the bed and the blanket turned down all ready for sleepy time.
Dès le premier jour où je l'ai vue. Elle engueulait un vieux forgeron à moitié ivrogne à Silver Canyon.
From the first day I laid eyes on her... she was bawling'out this... half-drunk, big ol'burly blacksmith... down at Silver Canyon.
Les péchés du père étaient condamnés dans Les enfants du maïs!
The sins of the fathers laid on the children of the corn.
Les choses que l'ont fait par amour sont laid, fou. Plein de douceur et de regret.
The things we do for a love like this are ugly, mad, full of sweat and regret.
Ca fait trois ans qu'on fait des concerts et j'arrive toujours pas à pécho.
What else? We've been gigging for three years and I'm still not getting laid.
Réussir à pécho?
Getting laid.
Les Sud-Africains sont arrivés au Camp 3.
The south Africans were laid out at Camp 3.
Le lieu étaitjonché de cadavres de villageois et de soldats.
Bodies of dead villagers and soldiers laid everywhere.
Hobbs, le gros dur, en convalescence.
Now Hobbs is laid out, of all people.
Les termes de votre suspension sont définis dans ce document.
The terms of your suspension are laid-out in this document.
De souffler un peu... Nous saouler, baiser, faire ce qu'on veut.
We all just need to go home, take a breather, get drunk, get laid, whatever you got to do.
Jock m'expliqua l'état de nos finances.
Jock laid out the state of our financial affairs.
J'ai mis les gants.
I HAVE LAID DOWN THE GAUNTLETS.
Quelque chose comme ces deux-là partagent depuis qu'ils se sont vus pour la 1ère fois, il y a plus de 40 ans.
Something that these two have had since they first laid eyes on each other 40 years ago.
Mes gars, ils roulent beaucoup trop vite, ils marchent pieds nus dans l'herbe et ils baisent, c'est extraordinaire!
My lads, they get speeding tickets, they walk barefoot through the grass, and boy, do they get laid.
Mais si tu fais ça, tu te mets en danger. Tu peux te faire étaler.
And in doing that you're in a very dangerous place because you can get laid out.
Chaque indice distillé par Bob Gale, destiné à être repris plus tard, l'a été.
Every thread that Bob Gale laid down to be picked up later got picked up.
Adam Kontras Créateur du Golfkon J'ai coulé un peu de ciment, et posé une pelouse synthétique.
So I just laid down some cement, got the Astroturf, you know.
À mon avis, le futur sera différent de la manière dont il était présenté dans Retour vers le futur, mais l'idée de départ est la bonne et c'est là que nous voulons aller.
So I think the future is gonna be a little different than it was laid out in "Back to the Future," but the idea behind it is the right idea, and that's where we wanna go.
Je comprends pas pourquoi il faut une fête pour tirer son coup.
What I don't understand is, why you need a party to get laid.
Mes chers frères villageois. Maintenant, afin de commémorer notre grand Leader, notre professeur, Mustafa Kemal Atatürk et nos soldats morts au front, ainsi que tous nos instituteurs qui sont partis au ciel, je vous invite À effectuer une minute de silence.
Dear villagers, now, I invite you to take a moment of silence to honour the memory of our first teacher, Mustafa Kemal Ataturk, our men who gave their lives to defend our country and all theachers who have been laid to rest.
On n'a pas encore essayé couchés.
We've never- - We haven't even laid down yet.
C'est laid. Donnez-moi la bleue.
give me that blue one.
J'ai donc étalé les faits de son affaire, selon ma vision et selon ce qu'elle voulait entendre.
So, I laid out the particulars of her case as I saw them... To her satisfaction, I thought.
- 6 mois, j'ai été viré du boulot.
- Six months I've been laid off.
Mais j'aime trop le sexe.
But I like sex. I wanna get laid right now.
On l'a virée, pas sa faute.
She got laid off. It wasn't her fault.
"and if you wanna get laid, then don t commit..."
♪ and if you wanna get laid, then don't commit... ♪
Tu viens de les citer.
You just laid it out yourself.
Ils ont surgi des arbres et décimé 40 de nos plus rudes forbans.
They sprang from the trees and laid waste to 40 of our most formidable men.
Petit, il était très laid.
I got him'cause he was so ugly. Nobody else wanted him.
J'aimerais profiter de la promo pour tirer un coup ou deux.
The thing about the tour is, yes, I would like to get laid off of it a couple of times.
Je finirais par tirer un coup.
Maybe I'll finally end up getting laid.
On ne baise pas, mais on n'a pas l'impression de les blesser en permanence.
Yes, you don't get laid, but you don't have that feeling... like you're hurting their feelings all the time. Right, right, right.
- On peut blaguer sur les tournées et les plans cul, mais ça ne va pas plus loin.
It's fine for us to joke about getting laid on tour and stuff, but that's- - that's about it.
Lane ni beau ni laid?
Chicken Chow Lane?
As-tu vu comme tu es laid?
Have you seen how ugly you are?
Tu penses à faire l'amour ce soir?
You think you're getting laid tonight?
N'est-ce pas la plus belle chose que tu aies jamais vue?
Is it not the most beautiful thing ye've ever laid eyes on?
Andrew a fini le boulot mais Evan a fait la base.
Andrew finished the job but Evan laid down the groundwork.
Puis j'ai appuyé sur le klaxon.
Then I laid on the horn. I...
Je t'ai jamais touchée.
I never laid a hand on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]