Translate.vc / французский → английский / League
League перевод на английский
5,947 параллельный перевод
Ouais, tu ne veux pas fâcher la Ligue Catholique.
Yeah, you don't want the Catholic League mad at you.
Je sais que c'est dur à croire... mais j'étais un peu ringard à l'époque... et on a dit que je ne faisais pas le poids quand j'ai rencontré Claire.
I know it's hard to believe... but I was actually a bit of a nerd back in the day... and it was suggested that I was out of my league when I landed Claire.
J'ai quitté une chaire de Maître de Conférence dans l'Ivy League.
I walked away from a tenure-track lectureship in the Ivy league.
La Ligue de Samarie.
League of Samaria.
Il est dans l'équipe poussins.
He's on the fucking Little League team.
Jay tu peux afficher les photos des étudiants qui sont à la Ivy School League?
Jay, can you get images of all the seniors who got into Ivy League schools?
Vous avez soudoyé Doc pour que votre fils, Derrick, entre à la Ivy League School.
Bribing him to get your son, Derrick, into an Ivy League school.
Mon arrière grand-père, mon grand-père, mon père... sont tous allés dans des facs de l'Ivy League.
My great-grandfather, grandfather, father... all went to Ivys.
C'est un joueur talentueux que toutes les équipes de la ligue seraient contentes d'avoir.
He is a talented player that any team in the league would be happy to have.
Écoutez, vous ne m'aimez peut-être pas, mais j'ai manager sa carrière depuis ses 6ans et j'ai joué dans cette ligue d'hommes.
Look. You may not like me, but I have been managing his career since he was six and played in that men's league.
Judson a grandi dans un horrible quartier à Philadelphie, il s'est débrouillé pour rentrer dans une école de l'Ivy League.
Judson grew up in a terrible neighborhood outside Philadelphia, scraped his way into an Ivy League school.
Et lorsqu'ils échouent à respecter leur promesse envers Dieu et choississent, au lieu de cela, de se liguer avec le Diable, ne doivent-ils pas être jugés selon leur décision?
And when they fail to uphold their promise to God and choose, instead, to take league with the devil, must they not then be judged by their decision?
T'es entrain de dire qu'elle est inaccessible pour moi?
Are you suggesting that she's out of my league?
Donc elle est pas trop bien pour moi.
Yeah, that's, uh... so she's not out of my league, bro.
Elle est inaccessible, ok?
She's out of my league, all right?
De toutes mes années, c'est le pire comportement que la ligue a vu.
In all my years, it's the worst behavior the league has ever seen.
-... catégorie amateur.
-... Bush league.
Alors tu es en dehors de ses limites.
- So you're out of her league. - Oh.
Tu penses que je suis un col-bleu et que je suis en dehors de tes limites?
Do you think I'm a blue-collar and I'm... I'm out of your league?
En petite ligue?
Little league?
Et maintenant j'ai un message pour vous et les deux merdeux qui sont de mèche avec vous
And now I have a message for you and the two pissants you're in league with.
Et oui, je sais ce que "condescendance" veut dire, petit gosse de riche.
And yes, I know what "patronize" means, fancy Ivy league boy.
Tu n'as donc jamais joué au baseball quant tu étais petit, pas même en Ligue Junior?
So you never played baseball as a kid, not even Little League?
D'accord, le monticule du lanceur en Major League Baseball se situe à 20 mètres de la zone de prise.
All right, the pitcher's mound in Major League Baseball is 60 feet, six inches away from home plate.
- Viens vite, papa me fait emballer toutes ses merdes pour les donner à Haddasah League, et c'est maintenant ou jamais.
- You got to get over here, asap,'cause dad's got me packing up all his crap to donate to Haddasah League, and it's now or never.
J'ai toujours pensé que Nicki était trop bien pour moi, tu sais?
I've always thought, like, Nicki was out of my league, you know?
Que Justin pense que Nicki est trop bien pour lui.
Justin feels like Nicki's out of his league.
Personne n'est trop bien pour toi, mec.
No one's out of your league, man.
Sans compter les Saoudiens, le revenu moyen par habitant est 18 % plus élevé ici que tout autre pays Arabe.
Not counting the Saudis, the mean per capita income's 18 % higher here than any other country in the Arab League.
Reste dans ta catégorie.
Stay in your league.
- La Eintracht va gagner!
- Eintracht will win the league.
Un mec de son équipe de bowling. Un mec tatoué.
With a guy in her bowling league - - guy with tattoos.
Prenez des notes les premières, c'est le genre de léchage de fesses qui vous donne un accès gratuit à l'Ivy League.
Take note, all you juniors. This is the kind of sucking up that gets you a free ride to the Ivy League.
Mes enfants sont sur la voie rapide vers la Ivy League.
My kids are on the fast track for Ivy Leagues.
Une motion pour accorder une adhésion aux lupins A la Guilde des Entités fictives Et à la Ligue Mondiale du Crime, sur une base provisoire.
motion to allow lupin membership for both the Guild of Fictional Entities and the World Crime League on a provisional basis.
Je propose que vous sortiez et que vous vous débarassiez de toute cette poussière.
I suggest you step outside and rid yourself of half a league's worth of dust.
Ces faits vous décrivent soit comme une trainée sans cervelle, soit comme un agent allié aux ennemis du roi.
These facts paint you either as an empty-headed trollop, or as an agent in league with the king's enemies.
Le coach le plus dévoué du monde...
World's most dedicated Little League Coach...
Une urgence de petite ligue.
It's a little league emergency.
Ce mec est trop bien pour moi.
That guy is so out of my league.
combien de matchs officiels est-il allé à pour toi?
How many fucking little league games has he gone to for you?
Elle est venue ici pour la ligue il y a deux semaines.
She came here for the League two weeks ago.
La résidence de la Ligue des Assassins.
League of Assassins safe house or something.
Tu visites les cimetières et te cache dans les résidences de la Ligue.
You're visiting cemeteries and hiding in League safe houses.
Tu as dit que Sara était à Starling pour la Ligue.
You said Sara was in Starling for the League.
Sara est venu à Starling pour confirmer des rumeurs, des ragots, comme quoi un ennemi de la Ligue était ici.
Sara came to Starling to confirm rumors- - whispers, really--that an enemy of the League was here.
Merlyn était un membre de la Ligue des Assasins.
Merlyn was a member of the League of Assassins.
L'attentat commis par Merlyn a violé les principes de la Ligue.
Merlyn's Undertaking violated the League's principles.
Depuis que nous avons appris que Merlyn était vivant, la Ligue l'a cherché partout sur la Terre.
Since learning Merlyn was alive, the League has hunted him all over the globe.
Une des techniques que la Ligue utilise pour cacher des secrets.
One of the means the League employs for concealing secrets.
J'aurais préféré que ce soit moi et Ivy League.
I'd rather be me and Ivy League.