Translate.vc / французский → английский / Mother
Mother перевод на английский
137,467 параллельный перевод
Vous avez été tourmenté par votre mère aussi?
Are you plagued by your mother, too?
Tu as une idée de ce que ça fait quand ta mère te dit que tu es une ordure Toutes les nuits?
Do you have any idea what it's like to have your mother tell you you're garbage every single night?
J'ai prétendu être de ce monde mais seulement car je sais à quel point ta mère hait les aliens.
I pretended to be of this world but only because I know how much your mother loathes aliens.
Tu n'es en rien comme ta mère.
You are nothing like your mother.
Mère?
Mother?
Nous devons trouver sa mère avant qu'elle n'attaque encore.
We have to find his mother before she attacks again.
Prenez votre journée, pour voir si vous trouvez où la mère du petit est.
Take the day, see if you can find out where the boy's mother is.
Je prouverais au monde et à ma mère que j'étais aussi bonne que le garçon en or.
I would prove to the world and to my mother that I was as good as the golden boy.
Je pense que j'ai vu ma mère la nuit dernière.
I thought I saw my mother last night.
Elle est ta mère.
She is your mother.
Si ma mère m'avait parlé comme toi, imagine les choses que j'aurai pu faire.
If my mother had given me pep talks like you, imagine the things I could've done.
Ma mère ne ferait jamais exprès de blesser quelqu'un.
My mother would never hurt anybody on purpose.
Tu penses que la même chose est arrivé à sa mère, aussi?
Do you think the same thing happened to his mother, too?
Il est en sécurité mais sa mère est toujours dehors.
Well, he's safe, but his mother's still out there.
Mère, vous êtes en colère après moi, ok?
Mother, you're... You're mad at me here, okay?
La mère de Mon-El a créée une sorte d'appareil avec Lena Luthor.
Mon-El's mother created some sort of device with Lena Luthor.
Toute mère devrait être fière de vous avoir comme fille.
Any mother should be proud to call you daughter.
Ma mère...
My mother...
Qu'est-ce que tu as fait, Maman?
What did you do, Mother?
Je t'ai dis que je te garderais toi et ta mère en sécurité Et je ne vais pas briser cette promesse.
I told you I would keep you and your mother safe and I am not breaking that promise.
Tu as appris beaucoup de choses sur ce monde, Maman.
You've learned a lot of things about this world, Mother.
Mais un héro tuerait-il sa propre mère?
But would a hero kill his own mother?
Je suis toujours ta mère.
I'm still your mother.
Je suis fou d'essayer, mère, mais voilà.
I'm insane to even try to get through to you, Mother, but here goes.
Qu'as-tu fait, mère?
What did you do, Mother?
Ta mère mérite d'être rendue gracieusement. S'il te plait, ne fais pas ça.
Your mother deserves to surrender gracefully.
Mère!
Mother!
Boire le thé rouge de mère dans tes quartiers.
Drinking mother's red tea in your quarters.
Seigneur, tu es comme ta mère.
Jesus, you're just like your mother.
Salue ta mère pour moi.
Say hi to your mother for me.
La mère doit manger.
The Mother must eat.
Je suis sa mère.
I'm his mother.
La mère n'est pas le ventre qui porte l'enfant, mais les mains qui le bercent, la voix qui apaise les pleurs, le visage qu'il voit... et qui lui évoque...
The mother is not the belly that bears the child, but the hands that cradle, the voice that soothes the crying, the face it sees... and thinks to itself...
Il appartenait à ma mère.
This belonged to my mother.
La consécration de la mère devra attendre.
The Mother's unveiling will have to wait.
- La mère?
- The Mother?
Le sang... le sérum de voyage dans la mère et le père... miraculeux, au-delà des mots.
The blood... the travel serum in both the mother and the father... miraculous beyond words.
La mère voudra se détruire.
The Mother will try to harm herself.
Mais ne t'inquiète pas, parce qu'en ce moment même, ta mère et ton oncle Elijah travaillent avec Vincent pour te soigner.
But don't worry, because as we speak, your mother and your Uncle Elijah are working with Vincent to fix you up.
Je ne peux pas éloigner sa mère d'une petite fille, Kol.
I can't take a little girl's mother away from her, Kol.
Je me disais, qu'une fois Elijah m'a donné un des sorts de ta mère.
I've been thinking, Elijah once gave me one of your mother's spells.
Ta mère m'a dit qu'elle t'avait bordée.
Your mother told me she tucked you in.
Et quand j'étais en transe, j'ai rencontré l'esprit de la mère d'Inadu.
And while I was in that trance, I met with the spirit of Inadu's mother.
Donc maintenant la seule façon pour nous de piéger le Hollow c'est d'avoir ce sort de la mère de Inadu.
So now the only way for us to trap the Hollow is to get that spell from Inadu's mother.
C'est assez pour stopper mon coeur, et me laisser le temps de finir mes affaires avec la mère d'Inadu.
Now, it's enough to stop my heart, and it's gonna give me plenty of time to finish up my business with Inadu's mother.
Je vais aller au clocher et j'étudierai encore les grimoires de notre mère.
I'm going to the bell tower and I'm going to go through more of mother's grimoires.
J'ai grandi sans mère, sans personne qui m'aimait.
I grew up without a mother, without anybody who loved me.
Comment vous dormez la nuit en sachant que cet...
How do you sleep at night, knowing that that mother...
Ta mère est enterrée ici.
Your mother is buried here.
Quel est le nom que ta mère t'a donné?
Now, what is the name your mother gave you?
Rallumez ça, mère.
Turn it back on, Mother.