Translate.vc / французский → английский / Méa
Méa перевод на английский
311 параллельный перевод
- Mea culpa.
- That was my fault.
Ce que... je veux dire...
What I... what I mea... I-I...
Mon mari m'a beaucoup parlé de vous, sergent.
My husband's been telling mea lot about you, Sergeant.
Ici, on ne se ruine qu'en prières. Tiens.
Here people just wasted "Mea culpas" and "glory patris."
D'accord, mea culpa. Que me voulez-vous?
All right, mea culpa, what do you want of me?
Mea culpa. Je suis en retard, je ne vais pas manger.
I'm so late, I think I'll give it a miss.
Mea culpa.
Mea culpa.
Mea culpa
Mea culpa
Mea maxima culpa
Mea maxima culpa
Alors pas de mea culpa.
So no mea culpa.
Me feriez-vous une faveur?
Will you do mea favour?
Il dépense toujours au moins un shilling. Et pour un service spécial, il a promis
And for a special service he's promised to give mea pound.
- Tenez-moi ça!
Give mea hand! - Yes, sir.
Puella Mea de E. E. Cummings.
That's E. E. Cummings'Puella Mea.
Puella Mea de E. E. Cummings.
E. E. Cummings'Puella Mea.
Je ne plaisante pas, c'est trés sérieux.
Come now, you know what I mea This is no trifling matter.
Je ne saisis pas trés bien.
Whatever does it mea
Eliza, ma chérie, que dites-vous!
Eliza, darling, what do you mea
Si, justement.
That's precisely what I mea
- Mea culpa.
- My mistake.
Mea culpa, Je lui ai dit d'être discret.
It was my fault, really. I told him to soft-pedal a bit.
Je sais. Mea 3.
I know.
Vos instruments sont impressionnants de précision.
I am Mea 3. I congratulate you on your instrumentation.
Mea, occupez-vous de nos invités.
Mea, care for our guests.
Puis-je vous demander de quelles armes se sert l'ennemi?
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
Je veux une description du complexe.
Mea, I want you to give me a complete layout of this building complex.
. Je suis si embrouillée!
- Mea culpa.
- Mea culpa.
- Who? - Latin for "my fault."
Si tu comprenais le proverbe Latin, "Mors tua vita mea" tu comprendrais pourquoi je l'ai fait.
If you understood the Latin sa ying, "Mors tua vita mea" you would understand why I did it.
Pingouin, c'était quoi cette chose sur "morsel two and vita mea"?
Penguin, what was that thing about "morsel two and vita mea"?
Il y a quelques semaines, elle m'a écrit qu'elle avait enfin mis assez d'argent de côté pour que je puisse venir.
Shesaid she'd safed enough for a vacation and sent mea round-trip ticket.
Saluez donc Sir John de ma part. - Nous jouons au golf ensemble.
tell him heowes mea gameof golf.
M. Simpson, seriez-vous assez gentil de m'apporter un café?
Mr Simpson, do you suppose you could order mea nicecupof tea?
Je crois que c'est lui. - Veuillez m'excuser un instant.
- would you excuse mea moment?
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
Fifty fifty rhumatismine, [br ] comme si c'était mea culpa... - Sous-titre non traduit -... la supercazzoleuse... [ br]
Fifty-fifty Reumatina as if it were mea culpa the supercazzola...
"Je ne te demande pas de faire ton mea-culpa en prêchant l'Armageddon."
"I'm not asking you to wear sackcloth and ashes, preaching the Armageddon."
Omnia mea mecum porto.
Never leave behind what's my own.
Mea culpa.
Mea culpa. Mea culpa.
Mea maxima culpa.
Mea maxima culpa.
Mea culpa.
I'm sorry.
Ta mort est ma vie.
Mors tua, vita mea.
On est en plein divorce, et c'est à mes torts.
We're divorcing. Mea culpa!
Le divorce à vos torts.
Your mea culpa divorce.
Mea culpa.
Oh, my mistake.
Amen. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Mea Culpa, Mea Culpa, Mea Maxima Culpa.
Je ne veux pas d'un bidonville au milieu de ma commune, qui m'aura bouffé le terrain à bâtir pour pas un rond.
Mea culpa, I don't want shanties in my town. They'd also use up all the building land, for nothing. I don't find this...
Je dois me battre avec ce mec pour m'avoir marché sur les pieds?
- I mea- - Am I- - Am I supposed to get into a fight with the guy because he steps on my foot?
Vous avez fait votre mea culpa?
Azuma-san, Did you write an apology?
J'ai fait ton mea culpa.
Yes, in your name.
"... ut intres sup tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanibitur anima mea. "
"... ut intres sup tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanibitur anima mea. "