Translate.vc / французский → английский / Niagara
Niagara перевод на английский
508 параллельный перевод
Ça me rappelle de les Chutes du Niagara.
Maybe I'm going over Niagara Falls.
La femme de mon cousin est allée aux chutes du Niagara...
Them things will happen. My wife's cousin went to Niagara Falls...
En voiture!
All aboard the Niagara Limited.
La prochaine fois, j'irai aux chutes du Niagara.
Next time I go to Niagara Falls.
Tu l'as emmené à Buffalo quand il voulait voir les chutes du Niagara?
I suppose you took him to Buffalo because he wanted to see Niagara Falls.
N'oubliez pas de m'envoyer une carte postale de Niagara Falls!
Don't forget to send me a postcard from Niagara Falls!
Des chutes du Niagara Jusqu'aux Rocheuses lointaines
From fair Niagara's fountains To the far Rocky Mountains
Elles est allée aux chutes du Niagara l'année dernière.
She went to Niagara Falls last year.
De ce week-end à Niagara où on a à peine vu les chutes
That weekend at Niagara when we hardly saw the falls
Vous aurez une vue imprenable Sur les chutes du Niagara
With a view of Niagara that nobody has
Notre lèche-vitrines, les théâtres, les chutes du Niagara...
How we'll see all the shops, the theaters and Niagara Falls.
Les chutes du Niagara.
Niagara Falls.
Je suis aux chutes du Niagara.
- No, I'm in Niagara Falls.
Aux chutes du Niagara.
Niagara Falls.
- Aux chutes du Niagara.
- Niagara Falls.
Descendre les chutes Niagara dans un tonneau?
Roller-skate or go over Niagara Falls in a barrel?
Vous pensez qu'on peut voir les chutes du Niagara de Leavenworth?
Think we can see Niagara Falls from Leavenworth?
Bien sûr. Mieux vaut tard que jamais. Que dirais-tu des chutes du Niagara?
A ballyhoo to get more money out of the Yanks when Gehrig comes back to the game next season.
Ouvre.
What about Niagara Falls? Sure.
Je t'emmènerai aux chutes du Niagara.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
- Bonjour, Niagara.
- Hello, Niagara.
- Oui, Niagara.
- Yes, Niagara.
La dernière fois qu'il a bu du champagne était à notre lune de miel à Niagara.
The last time he had champagne was on our honeymoon. It was at Niagara.
Toutes ces traditions, ces rites ridicules!
Rice and old shoes. Carry you over the threshold. Niagara Falls.
Télégraphions-lui des Chutes du Niagara.
Look, why don't we wire him from Niagara Falls?
Chacun devrait aller aux Chutes du Niagara.
We're going to go the whole hog. Niagara Falls! Everybody ought to go there.
Un taxi nous attend.
We're going to Niagara Falls. A taxi's waiting.
- Et les Chutes du Niagara?
- But Niagara Falls!
Juste mariés, on partait pour le Niagara en tonneau... votre frère veut m'étrangler... le taxi nous attend... et vous, vous voulez coucher sur un coffre!
We were married today, we were going over Niagara Falls your brother tries to strangle me, a taxi's waiting and now you want to sleep on a windowseat!
Remballez donc votre lune de miel, la bague, le taxi et le coffre... et balancez-en un tonneau plein... dans le Niagara!
You can take your honeymoon, wedding ring, taxi, windowseat put them in a barrel, and push them all over Niagara Falls!
Appelle un taxi, mon amour.
We're going to Niagara Falls. Call me a cab, dear.
Je marche sur une corde raide à Niagara Falls.
I'm walking a tightrope over Niagra Falls.
Et quel mois. Tu m'as fait une cour effrénée.
You know, being courted by you was like being swept over Niagara Falls in a canoe.
J'ai lu dans l'Advertiser qu'on a bâti un pont suspendu - pour les trains à Niagara Falls.
I was just reading in the Advertiser they've completed a suspension bridge across Niagara Falls for the railroad.
La prochaine fois, essaie les chutes du Niagara en tonneau.
So is going over Niagara Falls in a barrel. Let's get out of here.
Et pan! C'est comme ça que j'ai traversé les chutes du Niagara.
And bang and that's how I crossed the Niagara Falls ( cataracts ).
La fin du monde? C'était peut-être un rêve qui allait devenir réalité au réveil.
Maybe we thought it was a dream... and we'd wake up with a hangover in Niagara Falls.
Fort Niagara.
Fort Niagara.
La circulation s'arrêta Et les chutes du Niagara se turent
Traffic ceased its roar And they tell us Niagara stood still
Niagara!
What's his name? - Niágara.
Comme une lune de miel aux chutes du Niagara
" Like honeymooning at Niagara Falls
J'aurais pu me faire sauter la tête ou trouver mille manières décentes de mourir!
I could have blown my brains out or gone over Niagara Falls... or found some other decent way to die!
Lune de miel aux chutes du Niagara.
Honeymoon in Niagara Falls.
Les chutes du Niagara, c'est pour cette année!
Fine for Niagara Falls this time of year, son.
- A Niagara Falls.
- Niagara Falls.
Non, j'appelle de Niagara.
No, I'm not speaking from Toledo. I'm here in Niagara.
A propos de chutes, allons prendre une douche.
Speaking of Niagara, you and I could do with a shower.
Allons voir les chutes.
"Let's visit Niagara Falls."
Où irez-vous en lune de miel? Aux chutes Niagara?
Where are you going on your honeymoon, Niagara Falls?
- Je ne peux pas dormir à côté du Niagara!
I can't sleep near Niagara Falls.
Les vacances aux chutes du Niagara
Summer journeys to Niagara