Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Observé

Observé перевод на английский

6,478 параллельный перевод
Vraiment observé.
Like, really watching you.
Je n'excuse pas le fait que tu mentes à tes parents mais j'ai observé tes hauts et tes bas cette année.
Look, I-I don't condone lying to your parents, but I've been tracking your highs and lows this year.
Nous avons observé Klaus.
We've been watching Klaus.
Je t'ai observé et je pense que tu es perdu, et je me sens perdu quand je te regarde.
I look at you and I think you're lost. And I feel lost when I look at you.
Ça faisait de moi à nouveau un gamin, et je t'ai localisé au COMDEX et observé comment ils t'ont jeté aussi, avec ta superbe machine par la fenêtre.
It made me that kid again, and I tracked you down to COMDEX and watched as they chased you, too, and your beautiful machine right off the ledge.
Vous avez déjà observé le comportement de gens qui entrent dans un lac gelé?
You ever watch how people get into a cold lake?
C'est plus important par la valeur d'un participant initié, quelqu'un comme vous qui a observé les nuances subtiles de l'excitation sexuelle et qui peut parler personnellement.
That's outweighed by the value of having an insider participate, you know, someone like you who's observed the subtle nuances of sexual arousal and can speak to them personally.
En plus des individuels, vous avez aussi observé des couples mariés engagés dans des relations physiques, n'est-ce pas?
In addition to individuals, uh, you also observed married couples engaging in physical relations, didn't you?
Rien d'autre n'a été observé.
No further sightings on our long-range scans.
Quand j'ai observé Adam, j'ai appris qu'il était gentil avec les vieux.
As I watched Adam, I learned that he was kind to old people.
J'ai... Pendant des années, je l'ai observé.
Just... for years...
Si l'agent d'Emmet a retourné sa veste, ils ont observé l'échange à Alexandrie.
If Emmett's agent turned, they definitely had someone watching the brush pass in Alexandria.
J'ai observé un gars faire sa lessive toute la nuit.
I watched a guy do laundry all night.
Tout ce qu'on fait va être observé à la loupe.
Everything we do will be open to scrutiny.
En premier, ils ne se sont pas rendus compte que j'étais là, mais a observé le feu rouge de mon appareil-photo.
At first, they didn't realize I was there, but noticed the red light of my camera.
Cette action ne ressemble en rien à ce que j'ai pu observé dans leur comportement de soldat.
This action is unlike anything I have witnessed in their behavior as soldiers.
Vera Rubin a observé les étoiles et réalisé qu'elles n'étaient que l'écume des vagues et que la majorité de l'océan demeurait inconnu.
Vera Rubin looked at the stars and realized they were merely the foam on the waves, and that the greatest part of the ocean remained unknown.
Ils ont observé un étrange phénomène.
It turned out to be another one of those "that's funny" moments.
Malgré ton arrestation, les affaires internes et mon équipe cherchent toujours la taupe, et tant qu'ils ne l'auront pas trouvé, je serais toujours observé.
Despite the fact that I arrested you, IAD and the GTF are still hunting for this mole, and until they find that mole, I'm always gonna be under a microscope.
Observe cette pièce.
Look around this place.
J'observe une minute de silence pour pleurer notre camarade disparue, Crouton... Avant de fouiller dans ses affaires.
I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton before rifling through her belongings.
- Observez.
Observe.
- Avec elle dedans qui nous observe... donc quand je t'ai demandé de recontrôler et de vérifier tous les rapports médicaux pertinents concernant l'arme du crime dont elle a jamais entendu parlé, on va faire comme si tu prenais ma commande pour le déjeuner.
- Marilyn's car with her in it watching us, so when I ask you to double-check and verify any pertinent forensic reports concerning this murder weapon she unearthed, let's just pretend I'm giving you my lunch order.
j'ai observé et j'ai lu tes pensées
The poison is in me now.
Il nous observe.
He's staring right at us.
Il ne nous observe pas.
He's not looking at us.
Entre-temps, nous enverrons des espions pour évaluer le nombre d'ennemis, ainsi que leurs intentions.
In the meantime, we shall send spies and others to observe the size of the raiding party, and their intentions.
Soulevez une armée, évaluez la taille de leur groupe et leurs intentions.
Raise an army, observe the size of the raiding party and their intention.
On vous observe.
You are being watched.
Il y a un mec qui nous observe à cette fenêtre.
There's a guy watching us in that window.
Betty, je t'observe, tu te tues à la tâche pour tout ça.
Betty, I-I'm watching you, and it's like you're killing yourself over all this stuff.
Je ne vois pas de raison de changer de voie maintenant, juste parce que nous tentons de guérir au lieu d'observer.
I see no reason to change course now, just because we're attempting to cure as opposed to simply observe.
Notre nouvelle mission n'est plus simplement d'observer.
Our new mission here is not simply to observe.
En observant la stimulation clitoridienne, le gonflement des testicules, l'empourprement de la peau... nous mesurons aussi les battements du coeur durant l'activité sexuelle ainsi que les contractions prostatiques, l'allongement du vagin, et ainsi de suite.
So, as we observe clitoral stimulation, testicular swelling, skin flush... We measure heart rate during sexual activity as well as prostatic contractions, vaginal elongation, and so on.
On n'aide pas les couples à faire l'amour. On les observe faisant l'amour.
We don't help couples have sex, we observe them having sex.
Président Truman, Révérand, concitoyens, nous observons aujourd'hui non pas la victoire d'un parti, mais la célébration de la liberté.
President Truman, reverend clergy, fellow citizens. We observe today not a victory of party but a celebration of freedom.
Nous devrons alors les éteindre juste avant personne observe ce que nous faisons.
Then we'll just have to extinguish them before anybody notices what we do.
J'observe Watson, avide d'extraire un sens des usages sociaux prédominants, subissant une succession de rituels d'accouplement.
I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning from the prevailing social conventions, endures a series of curated mating rituals.
Je vous observe depuis un mois...
I've been watching you for a month.
Elle y est venue il y a quelques années, mais il n'y a que quelques équipes d'anthropologues venant parfois pour observer, donc normalement, pas supposé y être.
She said she was there a few years back, but there are only small teams of anthropologists that visit sometimes to observe, so otherwise, not supposed to be.
Votre Majesté voudra surement observer a travers ses jumelles.
Your majesty may wish to observe through his opera glasses.
Je t'observe.
I watch you, I know.
Tu sais, je t'observe aussi, Jamie.
Well, you know, I watch you, too, Jamie.
Observe le maître à l'oeuvre.
Watch the master work.
Elle sait qu'on l'observe?
She know we're watching?
Observez ce qui se passe dans l'espace entre ces deux fils quand je le fais.
Please observe what happens in the gap between the wires when I do so.
Je vous observe et j'aime ce que je vois.
Oh. I've been watching you and I like what I see.
Monsieur, j'ai envoyé de nouveaux éclaireurs pour observer l'ennemi.
Sir, I have just dispatched new scouts to observe the enemy.
J'étais derrière elle. Je ne participais pas, j'étais là pour observer.
And I was coming up from behind her not to be part of it but to observe it, I guess.
Observe-moi.
Check me out.
Observe.
Check it out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]