Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Precision

Precision перевод на английский

1,696 параллельный перевод
Les femmes enceintes étaient de suite gazées, avec une horrible précision.
Pregnant women went straight to the gas chamber. Everything done with hideous precision.
Début de l'exercice de tir de précision comme prévu.
We're initiating our precision firing exercise as planned.
Du travail de précision.
Precision binding.
Les coups tirés sur le commissaire sont extrêmement précis.
First shots hit the commissioner's center of mass with surgical precision. Right.
Là encore, c'est très précis.
Again, surgical precision.
Trois fragments de balles de même calibre ont été retrouvés.
3 Match-grade precision bullet fragments were found.
Le modèle H et S de Précision Pro 2 000 est le fusil utilisé par les Unités d'Élite disponible sur Internet.
I mean, an H-S Precision Pro 2000's the most popular rifle used by S.W.A.T. It's also available on the internet.
Si le chirurgien sait où chercher, on passe de la chirurgie exploratrice à la frappe ciblée.
If we could tell the surgeon where to look, this is no longer an exploratory surgery, it's a precision strike.
Ecoute, j'aime la planète, Grace, mais j'aime aussi l'esprit de découverte qui nous a amené la précision de la mécanique et l'excellence de l'automobile.
Look, I love the planet, Grace, but I also love the spirit of discovery that has brought us precision engineering and automotive excellence.
Je pensais qu'il aimait la précision.
I thought he liked precision.
Calculer une trajectoire avec précision nécessite de prendre en compte de nombreuses variables.
Calculating trajectories with precision requires taking into account many variables :
Sourcils, rhinoplastie, ajuster la hauteur de mes yeux, liposucion abdominale.
Brow lift, blepharoplasty on my upper and lower eyelids, precision contour and liposuction on my gut.
Comme une folle déguisée en ninja, sautant d'un arbre et atterrissant sur le toit avec l'agilité d'un chat.
Like a woman dressed as a ninja jumping from a tree... ... and landing on the roof with cat-like precision.
Souvenez-vous, les enfants, la drogue ne fait pas conduire mieux.
Just remember, kids, crystal meth and precision driving don't mix.
Tu dois être concentré, précis, ne penser qu'à ce que tu vas faire.
You need focus, precision, the ability to only think about the task at hand.
Mais elle est réglée comme du papier à musique.
Four nights of Swiss watch precision.
Il se montre précis et ordonné.
Scenes of crime indicate precision and order.
Une telle situation nécessite de la précision.
A situation like this requires... precision.
C'était une attaque psychologique sur les américains, conduite avec une précision militaire.
It was a psychological attack on the American People, and it was pulled off with military precision.
Hanley International se spécialise en ingénierie de précision.
Hanley International and'specialized in precision engineering.
Je suis un instrument précis de vitesse et d'aérodynamisme.
I'm a precision instrument of speed and aerodynamics.
Une acuité visuelle hors du commun, une précision extraordinaire. Rapide, adroit, stratégique...
An abnormal visual keenness, an extraordinary shot, rapidity, skill, strategy.
Quelle précision!
Nice hands.
- La scie mesure 30 cm avec 12 dents par cm et une précision de coupe de plus ou moins 0,3 mm.
- The saw is 300mm with 32 offset teeth per inch with a wobble factor of 1 / 100th of an inch.
Leur métabolisme est réglé avec précision.
Their metabolisms are calibrated to the enth degree.
Simple précision. Phoebe, je ne peux pas perdre Léo.
Phoebe, I can't lose Leo.
Et ce crime a été chronométré avec précision.
And this crime was carefully timed.
Mais ce qui est vraiment dingue, c'est la précision que ça a.
Hmm. But the coolest thing is how precise it is.
Il a sûrement un travail de précision, dans le commerce, ce qui lui permet de travailler seul, et qu'il peut ainsi,
He probably has a skilled job, a trade, one that allows him to work alone.
Il a besoin de précision.
It needs precision.
Le résultat est d'une précision extrême.
Whatever you did, they're extremely precise.
Au point qu'en écoutant l'ambassadeur tellarite, j'aimerais presque une précision moindre.
Though, when I'm listening to the Tellarite ambassador... I wish they were just a little less precise.
C'est de la précision historique.
I'm going for historical accuracy's side.
Avec quelle précision?
I doubt what you see here represents even 1 % of what was actually there.
Le golf, c'est la précision.
Golf is accuracy.
Ça diminue l'usure du canon et augmente la précision.
It decreases barrel wear and increases accuracy.
Quelle est la précision de la localisation, McGee?
How accurate is this fix, McGee?
Avec précision.
Precisely.
Bien sûr la précision s'améliorera plus j'en saurai sur les compétences de Condor.
Of course the accuracy will improve the more I know about condor's abilities.
Charlie et moi divergions sur la précision de certains tirs.
You know, Charlie and I disagreed about the proficiency of some of the shootings.
Le rythme de ces tirs, le manque de gens dans la rue suite au tapage des médias, il n'aurait eu ni le temps de choisir ces sites avec précision ni la certitude d'avoir couverture et cibles.
I mean, the pace of these shootings, the scarcity of people on the street as a result of all this media coverage, he wouldn't have had time to accurately choose these sites and know that he had both cover and targets.
Tu as réussi à prévoir avec précision l'attaque d'aujourd'hui.
You were able to accurately predict today's robbery.
Ainsi, plus il y a de cases visibles, plus tu peux prédire avec précision l'emplacement des mines.
And then, the more boxes revealed, the more accurately one can predict the location of the mines.
Tu sais, je n'ai pas eu assez de temps pour tester sa précision
You know, I haven't had time to test its accuracy.
Je devrais pouvoir calculer, avec une bonne précision, combien de temps attendre avant d'activer l'occultation.
I should be able to calculate with reasonable accuracy, how long to wait before we switch over to the cloak.
Ce n'est pas un test de haute précision.
It's not a pinpoint test.
La précision méticuleuse,... de pseudo-fasciste plan "Threshold".
- Her maniacally detailed, pseudo-fascist Threshold plan?
- J'ai besoin d'une précision.
- I just wanted to clarify something.
Leur précision est légendaire.
Their precision is legendary.
La précision est primordiale.
The reliability of the information could mean life or death.
La seconde plus grande, Van Berkel, fabrique des balances... qui pèsent avec précision, qu'on soit à l'Équateur ou au pôle Nord.
The second largest, Van Berkel, makes scales that weigh accurately whether at the equator or the North Pole

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]