Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Protest

Protest перевод на английский

2,592 параллельный перевод
- On peut manifester?
- Can we have a protest?
- Je veux manifester.
- I want to protest { the hell out of } something.
À la nuit tombée, je distribuerai les bougies et on fera une manif silencieuse.
Once it gets dark, I hand out the candles and we do a speechless protest.
Selon toi, on n'a pas le droit de manifester?
Are you saying that we're not allowed to protest?
- Une manif silencieuse.
- A silent protest.
On manifeste.
It's a protest.
Je sais pour quoi j'aimerais manifester...
Cause I know what I'd like to protest...
"L'incident a eu lieu au cours d'une manifestation pour le Guatemala."
"The incident occurred during a protest regarding events in Guatemala."
C'est le jour des secrétaires et je m'excuse d'avoir tout gâché avec l'aide de ce vieux bourré pyromane.
It's secretary's day, and it says I'm sorry about crashing your protest with that drunken, self-immolating baby boomer.
Nous prévoyons d'exercer notre droit à la liberté de parole, et à la protestation légale.
We're planning to exercise our rights to free speech and lawful protest.
Richard Sloan dans une manif. Devine qui tient le porte-voix?
Now, in 2007, Sloan's at a trade protest, and guess who's on the bullhorn.
La manif a fini dans les lacrymos, plein d'arrestations, et six morts.
The protest ended in tear gas, a whole lot of arrests and six dead.
Je vous jure, je vais protester.
I swear to you i'm gonna protest it.
- C'est une bonne cause.
- Marty : it's a good protest.
En 1967, il y a eu une grande manif contre la guerre du Vietnam à Washington.
In 1967 there was a huge vietnam war protest In washington.
Au centre du mouvement contestataire contre les V se trouve Mary Faulkner.
At the center of the growing protest movement against the V's is a woman named Mary Faulkner.
Elle devient le visage du mouvement contestataire.
She's becoming the face of the protest movement.
Le mouvement anti-V a subi un terrible revers cet après-midi, Ies deux événements de la journée ayant abouti à un succès des Visiteurs.
The anti-V protest movement was dealt a serious blow this afternoon as the day's top two news stories seemed to dovetail into a PR win for the Visitors.
Il proteste contre quelque chose?
Protest against something?
- a proféré des menaces hier. - Il a dit qu'il monterait d'un cran.
" wordy : he wanted to take the protest to the next level.
Les blogs qu'on surveille, les altermondialistes, etc. - Ils sont en train de s'affoler.
Harry, some of the blokes monitoring protest blogs on anti-globalisation say they're going haywire.
En protestation à ce vote de la Chambre, une manifestation a été organisée jeudi, devant le Capitole, avec des célébrités telles que Jon Voight et John Ratzenberger.
To protest this vote in the House on the health care reform bill, a massive tea party protest rally was held Thursday, outside the Capitol, featuring celebrities such as, Jon Voight and John Ratzenberger.
Une lettre de protestation classique.
It's a boilerplate protest letter.
Personne ne pense à l'éventualité d'une manifestation pacifique?
Anybody consider this might be a peaceful protest?
Donc pas de manifestation pacifique...?
So not a peaceful protest then?
Je proteste!
I protest!
Eh bien, il a été arrêté et il a pensé que les accusations portées contre lui étaient une blague, alors il l'a fait comme une sorte de protestation.
Well, he was arrested and he thought the charges against him were a joke, so he did it as a kind of protest.
J'occupe cet arbre pour protester contre la destruction de cette forêt. Et je resterai ici jusqu'à ce que des mesures soient prises.
I am tree-sitting in protest of the destruction of this forest, and I will remain up here until something is done.
La survie est une forme de protestation.
Survival was a kind of protest.
J'ai fait quelques monuments, tous de protestation, hein?
I designed some monuments, and they're all protest monuments.
On organise ce spectacle depuis un an.
We've been putting on this Protest Pageant for a year.
Mais si une occasion de manifester contre la guerre se présentait...
Although if an opportunity to protest the war did present itself... See?
Le lendemain de mon spectacle.
The day after my Protest Pageant.
Le vide concret de l ´ insuline du métrasol de l'électricité de l'hydrothérapie de la psychothérapie de la thérapie rééducative du ping pong et de l'amnésie, qui dans une protestation sans humour ne renversèrent qu'une table de ping pong symbolique, tombèrent brièvement en catatonie, revenant des années plus tard vraiment chauve sauf une perruque de sang, et des larmes, et des doigts à l'apocalypse visible du fou des dortoirs des villes de folie de l'Est,
The concrete void of insulin Metrazol electricity hydrotherapy psychotherapy occupational therapy pingpong and amnesia, who in humorless protest, overturned only one symbolic pingpong table, resting briefly in catatonia, returning years later truly bald except for a wig of blood,
Il exprime sa douleur et sa révolte dans ce livre, "Howl"
He's poetically putting his cry of pain and protest into this book, "Howl."
- Pour protester.
- This is a protest.
De nombreux groupes se sont portés devant le tribunal du Comté d'Oakland pour y exprimer qui leur opposition, qui leur soutien.
A wide array of protest groups have amassed here outside the Oakland County Court house, contentiously voicing both their opposition and support.
Nous avons les moyens et les méthodes pour critiquer ce que nous désapprouvons.
We have the means and methods to protest laws with which we disagree.
Il y a eu des grèves et des manifestations
The strikes were accompanied by protest rallies...
Toujours en train de râler!
So the whole point is to protest.
Des émeutes qui préparent l'arrivée de troupes britanniques en soutien à Don Pedro!
Riots to protest the arrival of British troops supporting Don Pedro.
Il ne proteste pas, Il - - ne s'endort simplement pas.
And he doesn't fuss, he doesn't protest, he just- - doesn't go to sleep.
Jeune fille, cette entreprise ne tient pas ses ordres d'un groupe de manifestants qui veut convertir nos clients en végétariens.
Young lady, this company does not take its orders from a protest group who wants to turn our customers into vegetarians.
- Il faut protester.
- We should protest!
Au fur et à mesure que la violence des chocs augmente l'élève se met à protester de l'autre côté du cloison à 100 volts il se met à crier à 200 volts il supplie l'instructeur à 250 volts, il hurle
as the shock level increases the "learner" starts to protest behind the wall at 100 volts he begins to shout at 200 volts he pleads with the teacher at 250 volts, he screams at 300 volts he kicks the partition wall
Merde, on a enregistré la manifestation, n'est-ce pas?
We've registered the protest, haven't we?
Vous avez lu sa lettre de protestation?
You read his letter of protest?
Il me semble que l'homme proteste trop.
We think the man doth protest too much. Not at all.
La manif.
Trade protest.
Une manif non-violente et autorisée.
yeah, we staged a lawful non-violent protest action.
On veut l'égalité des sexes Dans leur campagne pour avoir l'égalité de salaire Les ouvrières en grève de l'usine Ford de Dagenham
In their campaign for equal pay, women workers of Ford Dagenham brought their protest to Westminster today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]