Translate.vc / французский → английский / Raï
Raï перевод на английский
364 параллельный перевод
Tou-raï, tou-raï, fa-da-linka-daï-dou
Too-rye, too-rye, fa-da-linka-dye-do
Charlotte, Joe et Jim discutaient de toi, hier soir, et je rai pu m'empêcher de ressentir...
Charlotte, Joe and Jim were discussing you last night at dinner and I couldn't help feeling that...
"l'empereur mandata un moine nommé Shun Rai Bo Chogen" "pour reconstruire ce temple." "Voilà pourquoi nous collectons des fonds."
By the Imperial Command, we are recreating this Temple of temples by soliciting contributions from all parts of this Empire.
Mais exigez Biture. Un v-rai v-v-velours!
But be sure and ask for Guzzler's Gin a nice smooth drink.
Quand vous direz dans vos prières que vous n'avez plus besoin de moi... je disparaû rai et vous me oublierez.
Until you can utter another prayer and say you have no further need of me. Then I'll be gone and forgotten.
Je suis le représentant du général Toda Rai, à Mopu et c'est à ce titre que je vous écris.
I am the agent of General Toda Rai at Mopu and I am writing to you in that capacity.
Le général Toda Rai, qui nous a invitées à Mopu, a promis de nous aider.
General Toda Rai, who has invited us to Mopu has promised us every help.
Vous savez que le général Toda Rai nous a donné cette maison pour une nouvelle implantation de notre ordre.
Mr Dean, you know that General Toda Rai, has given us this house for a new foundation of our Order.
Dilip Rai.
- Dilip. Dilip Rai.
Ça lui ira parfaitement. Ces Rajputs sont des guerriers.
It'll suit him, all right, these Rai are a fighting race.
Le général Sir Kundra Rai,
General Sir Krishna Rai.
Je rai pas de can te avec moi.
I don't happen to have a card with me.
Je rai jamais vu un tel carnage.
I never saw such a wreck.
Je rai rien fait.
I haven't done anything.
Non, je rai pas faim.
No, I'm not hungry.
Dans les circonstances... je rai pas l'intention de vous humilier avec la suggestion de Mme Carr.
But under the circumstances... I have no intention of embarrassing you with Mrs. Carr's suggestion.
- Non, je rai pas dit ça.
No, I didn't say that.
Rai, Radio Italienne, programme national.
Rai, Italian Radio, national program.
La porte ouverte, un rai de lumière traversera la pièce.
When she opens it, the light will stream across the room.
Votre femme?
A radio drama which RAI is dying to do.
Je rai pas changé.
YOU? I HAVEN'T CHANG ED.
Je rai pas enregistré ma valise.
BUT I DIDN'T CHECK MY BAG.
Je rai pas de fièvre.
I'M NOT RU N NING A FEVER.
Mais je rai pas que des visions.
BUT IT'S NOT JUST SEEING THINGS THAT DON'T EXIST.
Je rai jamais eu d'ennuis de la sorte.
I'VE NEVER HAD ANY TROU BLE LIKE THIS BEFORE,
Je rai pas d'ami à Tully.
YOUR FRI END IN TU LLY WITH THE CAR. I DON'T HAVE ANY FRI END IN TU LLY.
Je rai pas bougé, j'ai pleuré.
I JUST SAT THERE AND I CRIED.
Je rai jamais eu une poupée pareille.
I NEVER HAD A DISH LIKE THAT.
Je rai jamais été aimé comme ça.
I'VE NEVER BEEN LOVED LIKE THAT.
- Je rai plus d'essence.
I'M OUT OF GAS.
Je rai plus d'essence.
I RAN OUT OF GAS.
Je rai pas d'essence.
I DON'T HAVE ANY GAS, THOUGH.
Je rai vu personne.
THE ONE STANDING BESIDE THE ROAD.
Je rai vu personne.
I DIDN'T SEE ANYBODY.
- Je rai vu personne.
U H-U H, I DIDN'T SEE ANYBODY.
- Je rai pas peur. - Je rai peur de rien.
I'M NOT AFRAI D.
Je rai jamais pu faire autrement.
PRETEN DING TO BE SOMETHING I NEVER WAS, NEVER COULD BE.
Je rai pas beaucoup dormi ces derniers jours.
HAVEN'T HAD MUCH SLEEP THE LAST COUPLE OF WEEKS.
C'était sur les barricades, on devait occuper la RAI.
The last time was in the City Hall.
On m'a arrêté, mais toi, où étais-tu?
We had to occupy the RAI. - I got arrested.
M. Gassman, quelques mots pour la radio.
Mr. Gassman, say something for the RAI network, please.
Je rai pas le temps, le directeur est absent.
I've got zero time left and the director's not here!
Je rai pas le temps, je dois être à la conférence.
I can't wait for him, I must be at a conference.
Non. Je rai pas pensé à toi.
No, I haven't thought about you.
Valéri Ivanovitch, je rai plus de questions!
Valery Ivanovich, no more questions!
- Je rai pas eu le temps.
- I didn't have time.
Tout est ici comme de son vivant, je rai permis rien changer.
Everything's here like it was when she was alive, I didn't change a thing.
Je rai pas dit correctement?
What? Did I say something wrong?
J'ai voulu, je rai pas su...
I wanted to, but I couldn't.
Je rai pas le droit de procéder aux essais avec un homme.
I have no right to experiment on humans.
Moi, je rai pas envie de rire.
I don't find it funny.