Translate.vc / французский → английский / Reach
Reach перевод на английский
16,567 параллельный перевод
Il y en a des milliers de plus derrière cela, Si l'on arrive à trouver un accord aujourd'hui.
There are several thousand more behind it, assuming we are able to reach an agreement here today.
Pouvez-vous ouvrir la porte et tendre les mains vers les sangles?
Can you open the door and reach for the straps?
Ce n'est pas quelque chose qui grandit en nous, tu sais?
¶ I'm wondering if a thug's prayers reach ¶ ¶ Is Pious pious'cause God loves pious? ¶
C'est un chef de gang avec un long bras.
But he's a gang banger with a long reach.
Quelqu'un aller répondre à lui? Le bureau de Saperstein policier.
And if the Feds reach out, then smile, nod, and come to me.
Si quelqu'un peut l'atteindre, c'est elle.
And if anybody can reach him, this woman can.
Comment pouvais-je espérer atteindre le sommet?
How could I ever hope to reach the top?
Pour me contacter, passez par la protection des témoins.
If you need to reach me for anything, you're gonna have to contact me through the WITSEC officer.
Ce que vous ne comprenez pas, c'est la portée de son intelligence.
What you don't understand is the... the reach of her intelligence.
Je vais joindre les Stups, voir s'ils le connaissent.
I'll reach out to Vice. See if they got anything on him.
- Si la dot n'arrive pas à Mere, le marché que Gorrik a passé avec Rheda est nul.
- If the dowry doesn't reach Mere, the deal Gorrik made with Rheda is void.
Gorrik connaissait un moyen pour que les Warig ne nous atteignent pas.
Gorrik knew a way. The Warig couldn't reach us. That's how we survived.
Les deux sénateurs hésitent, mais si je peux la convaincre de leur parler...
Both senators are teetering, but if I can get her to reach out to them...
J'ai essayé de te joindre.
Oh, I've been trying to reach you.
- J'ai essayé de vous joindre.
I've been trying to reach you.
S'il détient des informations importantes sur d'autres terroristes, peut-être pour pouvoir l'atteindre, vous devez ouvrir votre esprit sur le soi-disant monde matériel.
If he holds valuable intel on other terrorists, maybe in order to reach him, you need to expand your mind on the so-called material world.
Même si nous atteignons ce jeune homme, il pourrait être difficile d'obtenir les informations que vous espérez.
Even if we do reach this young man, it may be difficult to get the intel that you're hoping for.
"Avec les jambes à votre cou, vous atteindrez les collines de Khandala."
With backward legs, you all will reach Khandala's hills. " Your mother-sister...
Je n'ai pas pu le joindre, j'ai donc appelé à son bureau.
It was out of reach, so I called on the office landline.
Je n'arrive pas à la joindre.
No. I haven't been able to reach her either.
Je me suis mis aux fourneaux dès que j'ai pu.
So, I had to take matters into my own hands as soon as I could reach the stove.
Si j'avais envie de quelque chose, je pouvais tendre la main et m'en emparer.
And if I wanted something, I could just reach out and take it.
Je vais contacter Felton, les laisser s'en occuper.
It's his place, I'll reach out to Felton, let them handle it.
Je peux la joindre, voir si elle pourrait lui parler?
You want I should reach out, see if she'll talk to her?
Il est difficile de se mettre d'accord avec eux.
It is difficult to reach an agreement with them.
Si vous avez des informations veuillez contacter le FBI.
If you have any information at all, please reach out to the FBI.
" Paramount s'est montré disposé à trouver un accord.
"Look, Paramount is actually showing some willingness to reach an agreement."
Ça, c'est juste assez pour vous laisser le temps de traverser la forêt jusqu'au périmètre de la cabane.
Enough time to reach the perimeter through the forest.
- C'est tiré par les cheveux.
- It's a reach.
Tu veux pas qu'on aille au portail, qu'on retrouve Will.
You don't want us to reach the gate. You don't want us to find Will.
As-tu un moyen de contacter Will? De lui parler dans ce...
Is there any way that you could... that you could reach Will?
Mais je me demande... parfois on se retrouve face à un choix uniquement si on a eu la volonté de le voir.
But I ask myself..... sometimes we reach a moment where we face a choice if only we had the will to see it.
Il existe encore des endroits sans caméras.
There are still some places cameras cannot reach.
Je parle d'étendre notre portée aux réseaux sociaux.
I'm talking about expanding our reach on social media.
Avant, ça m'énervait de ne pas réussir à te joindre.
It used to annoy me... how difficult it was to reach you.
Certains matins, quand je me réveille, l'espace d'un instant, je ne sais plus où je suis, ni quel jour on est. Je tends la main en espérant... le trouver près de moi.
There are some mornings when I first wake up... for a split second I forget where I am, when I am... and I reach over, half expecting to... find him there next to me... between us.
Tu as travaillé dur toute ta vie, tu as suivi les règles. Et tu as enfin atteint l'apogée de ta carrière.
Right, a lifetime of working hard, following the rules, and you finally reach the pinnacle of your career trajectory...
À quelle heure il a atteint le sommet?
What time did it reach the peak?
- Qui souhaitez-vous joindre?
-'Who are you trying to reach?
Papa dit : "À quelle heure tu dois y être?"
Dad said, "what time you supposed to reach?"
On est arrivé à l'école à 6 heures.
At six o'clock, we reach the school.
Et je crois que si on fait attention au chemin, on fait les bons choix, on atteint la bonne destination.
"the journey is as important as the destination", and I believe that if you pay attention to the journey and you do the right things, you reach the right destination.
Inutile d'avoir une discipline militaire.
We don't have to have a military thing, because if you can reach people...
Sortez-vous les doigts du cul et pondez-m'en une.
You need to reach up your asses and find another song.
Je devrais aller chercher un chouchou, des épaulettes et un bipeur au cas où on essaierait de me joindre dans les années 90.
Oh, I should go get a scrunchie and some shoulder pads. And a pager in case anyone needs to reach me in the nineties.
Vous êtes censé atteindre l'intérieur de moi.
You're supposed to reach inside me.
Max, contactez l'inspecteur principal de l'équipe spéciale.
Max, reach out to the lead detective from the taskforce.
- Une journaliste télé n'a pas arrêté d'essayer de te joindre.
Some news reporter's been trying to reach you all morning
Pourquoi tu penses que j'ai fait appel à toi en premier lieu?
Why do you think I tried to reach out to you in the first place?
Laissez moi atteindre mon potentiel maximal.
Allow me to reach my full potential.
Nous devons...
- Did he reach for something? ¶ ¶