Translate.vc / французский → английский / Revenue
Revenue перевод на английский
7,890 параллельный перевод
Est-ce que cette personne n'est jamais revenue du futur?
Has this person ever been back to the future?
Chaque année, les revenus augmentent, mais les frais sont montés en flèche.
While year over year, revenue continues to climb, operating costs are higher than ever.
- Comment t'es revenue?
How'd you come back?
- T'es revenue grâce à moi.
- I made you come back.
Et 30 % des recettes vont directement au village.
And 30 % of the revenue goes straight to the village.
Une fille d'une université locale est allée à un festival de musique la semaine dernière et n'est jamais revenue.
Girl from a local community college went to a music festival last week, didn't come back.
On verra si Marsha est revenue de sa pause déjeuner.
I'll see if Marsha's back from lunch.
Tu sais... la fille canon est revenue.
You know, the... hot one's back.
Alex est revenue?
Alex is back?
Comment suis-je revenue ici?
How am I back here?
On ne peut pas faire passer ça dans les frais de service?
Well, can't we farm it out to the Board of Revenue?
Tout le monde disait qu'elle était revenue.
Everybody said it was back.
Au moins, avec l'emprisonnement d'Escobar, la paix était revenue à Bogotá.
If there was one benefit to Escobar's imprisonment, it's that peace had finally come to Bogotá.
Ok, bien, elle est revenue.
Okay, good, they're back on.
Et quand tu es revenue, tu semblait un peu différente.
And when you came back, you seemed a little different.
Je devrais être revenue d'ici quelques jours.
I should only be gone a couple of days.
Ann, mon magnifique et insolent mannequin revenue à la vie.
Ann, you beautiful, sassy mannequin come to life.
La barrière est revenue, et ces vampires semblent très affamés.
Barrier is back up, and those vampires look so hungry.
La barrière est revenue
Ooh. Barrier's back up.
Red, tu es revenue... et tu ne me parles pas.
Red, you're back... and you're not talking to me.
Tu peux arrêter de t'en vouloir d'être revenue ici.
... and you can stop blaming yourself for being in here.
Vous êtes revenue dans le droit chemin?
Using your time here to get back on the right path?
Je suis heureuse d'être revenue, c'est tout.
I'm only happy to be back.
Tu es revenue sans venir parler à ta mère?
You're back, and you didn't come talk to your mother?
Je suis revenue directement à la maison par la même route.
I drove the back way all the way home.
Tu es revenue...
You drove the...
Franckie n'est pas revenue travailler.
Frankie hasn't come back to work today.
Abraham est de garde en ce moment, mais elle n'est pas revenue et personne ne l'a vue.
Abraham's on watch now, but she hasn't been back And nobody's seen her.
Par exemple, Emma est partie à 18h, est revenue aux alentours de 20h00, et n'est plus jamais repartie.
For instance, Emma left at 6 : 00, came back at 8 : 00-ish, never left again.
Vous êtes revenue.
Hey. You came back.
La température de Cosima est revenue à la normale.
Cosima's temperature's down to normal, by the way.
Dis à Sarah qu'Helena n'est pas revenue.
Tell Sarah that Helena hasn't come back.
Elle est revenue, définitivement.
She's back for good.
Le cœur brisé, elle est revenue régner sur son peuple.
Heartbroken, she returned to lead her people.
Elle est pas revenue.
Well, she's not back.
Lemon est partie sur une croisière pour célibataires, et elle est revenue fiancée.
Lemon's going on a belles and bachelors cruise for a month,
Vous travaillerez en lien avec la comptabilité, pour trouver un moyen d'optimiser nos revenus.
You'll be working closely with the accounting department, looking for ways to optimize revenue...
Les projections trimestrielles et les états de revenus sont dus le 13.
Quarterly projections and revenue statements are due on the 13th.
Après la guerre, elle est revenue pour retrouver ses parents, sans succès.
After the war, she came back to find her parents, but she never did.
Vous savez, depuis que je suis revenue, je marchais dans ces couloirs, essayant de me souvenir à quel point je me sentais invisible
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel.
J'en toucherai un mot aux comptables.
I'll put in a word with the board of revenue.
C'est du service comptabilité.
It's from the board of revenue.
La douleur est revenue?
Is the pain back?
Tu es revenue après tout.
You came back after all.
J'ai remplacé la valve et l'eau est revenue.
I replaced the valve and got the water back on.
Je suis l'associé d'un prestigieux cabinet d'avocats et j'ai de très importants dossiers à documenter afin qu'on puisse générer quelques revenus, mais vous... Tout aussi nécessaire à votre poste de manager- -
Yes, but I am a partner at a prestigious law firm with very important documents needing to be documented so we can start generating some revenue, while you are... also very integral in your own special, manager...
Mais elle est revenue, n'est-ce pas?
But she came back, right?
Trois jours plus tard, elle est revenue.
Three days later she came back.
Je vous croyais revenue à cause de l'inspecteur Speight.
Oh, I assumed you were back because of Inspector Speight.
Je suis revenue à ma chevelure brune, terne et confortable.
I don't need to be different anymore.
J'en toucherai un mot aux comptables.
I'll put in a word with the Board of Revenue.