Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Reversé

Reversé перевод на английский

3,552 параллельный перевод
Si j'avais eu un dollar à chaque fois qu'on m'a demandé d'inverser une de mes procédures, ma salope d'ex-femme serait millionnaire.
Boy, if I had a dollar for every time I've been asked to reverse one of my procedures, my bitch ex-wife would be a millionaire.
Fils, nous avons beaucoup de travail à faire aujourd'hui si je veux te "dé-Urkeliser".
Son, we have a lot of work to do today if I'm gonna "reverse Urkel" you.
Angle inversé.
Reverse angle.
ta paralysie va continuer à progresser. Et on peut pas inverser ou même le stopper.
Your paralysis will continue to progress, and we cannot reverse or even stop it.
Un institut de massage prétend qu'un invité célèbre a saisi les parties génitales du masseur tout en demandant un "massage inversé."
In-house masseur claims a celebrity guest grabbed the masseur's genitals while requesting a "reverse massage."
Même une ancienne version, vous pourriez la rétro-concevoir.
Even an old version, you could reverse-engineer it.
Bizarre, je commence à vraiment croire qu'il fait des trucs géniaux.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Vous pensez pouvoir inverser le cours des choses, sans éléments concrets et avec 18 disparitions par jour?
Do you think you can reverse the situation without evidence?
Renversons le point de vue.
Let's reverse the point of view.
Je lui dis de faire demi-tour et il roule en marche arrière.
I ask him to turn around, he goes in reverse.
Si nous pouvons renverser le processus, Si on peut faire reculer les pathogènes avant qu'il attaque la barrière du cerveau, je pense qu'on a une chance de le sauver.
If we can reverse the process, if we can get the pathogen to recede before it attacks the blood brain barrier,
Et? Et j'ai trouvé le site internet qu'il a visité, son nom d'utilisateur, piraté le site web, trouvé quand il s'est connecté, et puis j'ai retracé son adresse IP à l'utilisateur habituel, Kevin,
And I found the website he was visiting, found his account username, hacked in to the website, found when else this username logged in, and then I reverse-tracked the I.P. address back to the original user, Kevin,
Si, j'ai expliqué que la seule manière de stopper la création du mal est d'inverser l'effet de l'astrolabe.
Yes, I've explained the only way to stop the evil from being created is to reverse the effect of the astrolabe.
Mais il y a peut être un moyen d'inverser ce qu'elle a fait à Juliette.
But there may be a way to reverse what she's done to Juliette. Good.
Puis on doit trouver un moyen de l'inverser.
Then we got to find out a way to reverse it.
On est les seuls à faire des plans sociaux à l'envers.
No one else implements social plans in reverse.
Il y a un traitement pour réduire les effets physiques... une sorte d'amortisseur, comme un retardateur de flamme, une sorte de Viagra inversé, si on veut.
There is a treatment that can help lessen the physical... it's sort of a damper, like a flame retardant, sort of a reverse Viagra, if you will.
Je pense que Goole veut que tu fasses la cowgirl à l'envers.
I guess Google wants you to do a reverse cowgirl.
Je changeais.
I was making a reverse commute.
Fais attention.
Careful. ( Truck reverse alert beeping )
Et je suis enclin à croire que le seul moyen d'inverser les effets de l'astrolabe est de l'utiliser de nouveau.
And I'm told that the only way to reverse the astrolabe's effect is for me to use it again.
Je n'essaie pas de l'annuler, mon cher, je cherche la marche arrière.
I'm not looking for a countermand, dear, I'm looking for reverse.
Vous pensez que vous pouvez me manipuler avec votre psychologie inversée?
You think you can manipulate me with reverse psychology?
Comment as-tu su comment faire ce truc d'exorcisme inversé?
Hey, how'd you do that reverse-exorcism thing?
Eddy ne nous a pas dit comment inverser un vœu.
Eddy never told us how to reverse a wish.
Le multiplicateur d'esprit de Noël fonctionne à l'envers.
The Christmas Spirit multiplier effect is working in reverse.
Ils doivent inverser le vœu et ramener l'esprit de Noël avant qu'il ne soit trop tard.
They have to reverse the wish and restore Christmas Spirit before it's too late.
Malheureusement, les toutous ont exaucé le vœu. Ils sont donc les seuls à pouvoir l'inverser.
Unfortunately, the Santa Pups granted the wish, so they're the only ones that can reverse it.
D'abord, il faut inverser ce souhait avant qu'il ne soit trop tard.
Right now, we have to reverse that wish before it's too late.
Il faut inverser le vœu de Carter que vous avez exaucé pour faire disparaître la grippe de Noël pour de bon.
We have to reverse the wish that you granted Carter in order for the Christmas Flu to be wiped out for good.
Mais, malheureusement, il n'y a aucun moyen d'y remédier.
Now, unfortunately, there isn't a way to reverse the damage.
Inverse le et enlève les km.
Just reverse it and take off the miles.
Et bien, quand tu as essayé d'inverser la jauge de la machine, tu as en quelque sorte créé une vague de choc quantique assez puissante pour pouvoir pousser le flux temporel dans sa direction opposée.
Well, clearly, when you attempted to reverse the gauge on my time machine, you somehow released a quantum shock wave powerful enough to push the flow of time in the opposite direction.
Il semble que l'inversement du temps à rendu une fière chandelle à ce gamin.
Seems like reverse time did that kid a favor.
Putain, regarder du cul à l'envers c'est juste bizarre.
Man, watching sex in reverse is just bizarre.
( interview politique ) c'est très étrange quand on inverse le temps, les Républicains disent des énormités et le présentateur pose des questions qui n'ont rien à voir.
Meet the Press ; it's really weird. In reverse time, the Republicans make outrageous statements and then the host asks an unrelated question.
Cleveland a quitté Quahog il y a longtemps pourtant, Mais ça ne fait qu'un instant qu'on a inversé le temps.
Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time.
Si l'on inverse le cours du temps, il serait logique que ce même phénomène entraine une accélération du temps.
In reverse time, it stands to reason that the same phenomenon would cause time to accelerate.
Tu fais des interludes à l'envers maintenant?
You're doing reverse cutaways now?
Brian, apparrement cet écoulement inversé du temps commence a nous affecter
Brian, it appears the flow of reverse time is beginning to affect us as well.
Ouais, on le faisait en levrette, et j'ai glissé sur une fraise.
Yeah, we were doing it reverse prairie dog style and I slipped on a strawberry.
Tu souhaites inverser la situation et tu as accès à sa boîte mail.
You'd like to reverse this pathway and you have access to his e-mail account.
"M.Reagan, s'il vous plait, cas de jurisprudence de Marbury contre Madison, en ordre alphabétique inversé."
"Mr. Reagan, please recite the precedents of Marbury v. Madison in reverse alphabetical order."
On dirait du bouche-à-bouche inversé.
It's like reverse CPR. It's like you're...
Mais si je suis déprimé, je le regarde en rembobinant.
When I'm down in the dumps I see the reverse.
Maintenant mais la marche arrière.
Now put it in reverse.
Maintenant tu va devoir passer la marche arrière.
Now you're gonna want to shift into reverse.
Y a-t-il des possibilités d'amélioration?
Is there a chance it'll reverse?
Vous pouvez améliorer votre acuité visuelle avec des médicaments et de bonnes habitudes. Il est tout à fait possible que cela s'améliore.
Medication and changing daily habits is enough to reverse it.
Qu'est-ce que vous dites? Si on vous amenait à deux doigts de la mort... ils reviendraient pour inverser le processus.
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process.
Mais vous pourrez l'inverser.
But you can reverse it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]