Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Riding

Riding перевод на английский

7,268 параллельный перевод
Matias sera dans le véhicule au milieu.
Matias'll be riding in the middle vehicle.
L'accord avec Brooks dépend de ça, Pernell.
The Brooks deal is riding on this, Pernell.
Elle a eu un accident de cheval. Elle se sentait amochée.
She had a riding accident, it made her feel ugly.
Elle n'avait pas une cicatrice due à un accident de cheval?
Didn't she have a scar from a riding accident?
Ouais il à loupé quelques blocs sur le terrain. le coach le montait, ils l'ont attrapé en train de pleurer dans les vestiaires.
Yeah, he missed a few down-field blocks, the coach was riding him, they caught him crying in the locker room.
Je pense que le petit chaperon rouge va se transformer en gros méchant loup.
Me thinks the Little Red Riding Hood may be a big, bad wolf.
Je dois dire que, je n'ai jamais aimé les tours en hélicoptères.
I gotta say, I never liked riding in choppers.
Je vais au festival du Burning Man avec des amis.
I'm riding out with some friends to burning man.
Oui, mais je suis seulement à l'arrière.
Yeah, but I'm only riding shotgun.
J'ai beaucoup de cavaliers sur ce gars.
I've got a lot riding on this guy.
Même après que j'ai pu revoir, j'ai prétendu que j'allais bien, mais je ne pouvais plus monter.
Even after I could see, I pretended I was fine, but I couldn't face riding.
Ariel Baxter dirait qu'ils la conduisent.
Ari or Baxter could say that they've been riding it.
C'est comme le vélo.
It was like riding a bicycle.
L'idée des oiseaux de fer, c'était très courageux.
Riding those iron birds was a pretty good idea...
La première fois que je me suis cassé le bras... Mon grand frère Davey m'a fait monter sur le guidon de son vélo.
First time I broke my arm, my older brother, Davey, had me riding on the handles of his three-speed.
Il y avait beaucoup d'enjeux.
There was a lot riding on it.
Non, ce sont des animaux qui dansent la rumba,
- and scares you? - No, it's pets riding a Roomba, it's very cute.
J'aurais pu être comme vous - conduire une moto et exprimer mes idées, que de temps perdu.
I could have been like you - riding your motorcycle and speaking your mind, so much wasted time.
Ces gars du Département de l'Humanité seront lourdement armés, conduiront des fourgons blindés.
These Department of Humanity guys are gonna be heavily armed, riding in bulletproof vans.
Dans un sens, j'ai beaucoup plus d'expérience pour ce boulot que je n'en ai pour le truc de flic.
In a way, I have a lot more riding on this job than I do the cop thing.
Elle est partie tôt, en vêtements d'équitation et n'a pas voulu dire où elle allait.
She hurried out early. She was dressed for riding and wouldn't say where she was going.
Non, je vais monter à l'arrière
No, I'm riding in the back.
Elle ne fera pas "la, la, la" quand elle sera sur notre yacht.
She won't be "La, la, la" ing when she's riding around on our yacht.
Comme le vélo.
It's like riding ein bike.
C'est comme le vélo.
It's like riding a bike.
Si je cassais les codes de coffre comme vous cassez les noix... avec votre tête, je serai premier jockey de la Oriental First Class
If I could crack safes the way you crack walnuts... with your bare skull, I'd be riding The Oriental First Class
J'ai chevauché toute la nuit et j'ai pas besoin que tu viennes me brailler dans les oreilles.
I been riding all night, and I don't need you squalling in my ear.
Comme une vache qui monte une souris.
Like a cow riding a mouse.
A ce propos, c'est pas vraiment comme faire du vélo.
By the way, it isn't like riding a bike.
J'ai toujours rêvé du standing qui va avec rouler en ville là dedans.
I've always wanted the status that goes along with riding around town in one of those.
Les maîtres nous mènent la vie dure car ils ne craignent personne.
Masters riding roughshod thinking they can get away with it.
- Tu me chevauchais.
- Russ : Uh, you were riding me.
- Ah oui, donc je te chevauche.
- Lina : Okay, right, so I'm riding you.
- Je te chevauche tellement.
- I'm riding you so hard. - Russ :
Donc, je te chevauche.
Okay, so, so I'm riding you.
Tout es contrôlé à partir d'ici.
EVERYTHING'S RIDING ON THIS.
Je veux aller faire du cheval!
I want to go horseback riding!
Et il montait un cheval.
And he was riding a horse.
On a besoin d'être très clair sur le statut de la serviette de la mort.
Before I'm riding in any car that Sue's driving, we need to be very clear on the status of the death napkin.
Le parachutisme, probablement.
Horseback riding. Um... skydiving, probably.
Il y a pas mal d'argent en jeu.
There's a lot of money riding on the over-under.
Je sors à cheval aujourd'hui, alors si vous voulez continuer à discuter de vos théories, je vous suggère de vous adresser à mes avocats.
I was planning on going riding today, so if you want to talk more about your theories, I suggest you consult my attorneys.
On voit Cancellara, le meilleur rouleur du monde qui est en train de faire une course superbe pour Andy Schleck, qu'il amène dans les meilleures conditions... alors que Thor Hushovd, le Norvégien, revient en tête.
Cancellara, the world's best flat racer, is currently riding a superb race for Andy Schleck, driving him on perfectly... Thor Hushovd, the Norwegian, retakes the lead.
Il va vraiment repartir demain?
He's riding tomorrow?
- Rien, mais ce coureur du sprint, il a le crâne fendu et la moitié des os, et il repart demain matin.
- Nothing, but that sprint rider cracked his skull and half his bones, and he's riding tomorrow.
Je courais encore, à l'époque.
I was still riding back then.
Allez rouler dans un peloton quand vous n'y voyez pas à 2 mètres.
Try riding in a peloton when you can't see 6 feet ahead.
Tu vas rouler où, boue, gravier?
Well, where you gonna be riding it, hmm? Dirt, gravel?
Tu me mets derrière un bureau parce-que les mauvaises personnes ont découvert la vérité?
What you got me riding a desk because the wrong people uncovered the truth?
Je ne peux pas reprendre le bus.
I can't go back to riding that bus.
Tout dépend de cet album.
Everything is riding on this album.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]