Translate.vc / французский → английский / Rust
Rust перевод на английский
744 параллельный перевод
Et ne pleurez pas sinon vous allez rouiller mes épingles.
And don't cry or you'll rust the pins.
Observez la couche d'huile intacte... utilisée par le département des accessoires pour empêcher la lame de rouiller.
Observe coating of oil... used by property department to preserve blade from rust still intact.
Rouilles-y,
There rust,
La chaîne d'ancre grince! Trop rouillée!
Whose anchor chain is that a-rattling like it's full of rust and roaches?
Hé, le cocu, ça va à Berlin, ça?
This old rust-bucket going to Berlin?
Ça peut rouiller les parois de votre intestin.
Besides, it'll rust in the lining of your stomach.
Ne pleure pas, tu vas rouiller.
Don't cry. You'll rust yourself again!
Tu recommencerais é te rouiller.
You'll rust so dreadfully.
Tu seras de retour sur le pont avant la fin de la semaine.
Sure the Captain will have you on deck chipping rust before the week is out.
Je ne l'admettrais devant personne d'autre, mais quand je m'habille... j'ai un sale goût dans la bouche.
I wouldn't admit this to anyone else in the world... but always when I'm dressing like this... there's a feel of rust in my throat. The taste of death.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.
Why does anybody go to... Now, to be out here in a rust-pot full of high-test gasoline, a guy has to be muscle-bound between the ears.
De l'eau et des sandwiches... saupoudrés de rouille et de peinture qui tombaient du plafond.
Ice water and sandwiches. Well-sprinkled with rust and chips of paint that kept flying off the bulkheads.
Il y a une chose qui m'inquiète, c'est ce seau d'eau sale oxydé.
'Stead of that, I got assigned on a stinking ol'rust bucket.
Le Ville de Nancy était un vieux rafiot bourlinguant d'une mer à l'autre année après année, peint en noir et à moitié rouillé.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year. She wore the customary coat of rust-streaked black paint.
J'évite l'eau autant que possible. Elle rouille les os.
I don't hold with too much water anyhow, rust the bones.
Je rouillais tout doucement.
I slowly began to rust.
Pour ce truc rouillé?
For that chunk of rust?
Elle tient le coup, vous serez surpris.
That chunk of rust works just fine. Get on and weigh yourself.
- J'aimerais bien. Il est trempé.
If I don't, my sample's gonna rust in your fish pond.
Ils sont maigres, rachitiques, trop salés et même avariés...
Don't you see it's no good? Tiny, shriveled up, clotted with too much salt... and rust, even.
Inconnu au FBI. Trace de poisson, de minium et de sel sur ses vêtements.
Our lab found traces of fish, rust-resistant paint, and salt in his clothes.
Inutile de laisser rouiller des fusils à répétition.
No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust.
La pompe d'alimentation est rouillée et se bouche régulièrement.
Steam pump's full of scum and rust. She gets clogged up.
Si je m'assois, je rouille.
If I sit still I rust.
Rentrez vos épées, la rosée les rouillerait.
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Ça rouille sous l'eau.
It would rust underwater, wouldn't it?
La rouille empêche l'eau d'entrer.
The rust is keeping the water out.
- Il est trop rouillé.
- Can't get the rust out of it.
Pour qu'il se passe quelque chose dans ce rafiot.
Just to have something happen on this rust bucket.
Les choses rouillent très rapidement ici. Ou elles se décomposent.
Things rust very quickly here or rot away.
Vous seriez peut-être plus tendre, plus souple.
Might wash some of the starch out of you, or rust.
Tu te rappelles quand ils ont saisi mon cargo délabré?
Remember when they grabbed that rust bucket of a freighter of mine?
Sortez les raclettes et grattez-moi cette rouille.
Deck division, bring out the chippers and scrapers and get after that rust.
il n'y a pas de rouille.
It ain't wearing any rust.
Vous voulez faire rouiller ma tuyauterie?
Why now Erskine, you don't want me to rust my plumbing, do you?
Cela favorise la rouille.
It promotes rust.
- "N'amassez pas de trésors sur la terre, où mites et vers font tout disparaître."
"Lay not up for yourself treasures upon earth " where moth and rust do corrupt. "
Comment un canon de 7 tonnes et 13m a pu vous glisser entre les doigts?
How can a seven-ton 42ft cannon slip through your fingers and leave no rust?
Je m'occupe du mess, je lave le pont, j'enlève la rouille.
I run the mess hall, I swab the decks, I chip the rust.
Il ne risque pas de rouiller?
Won't it rust down here?
Abandonné, son abri de fortune.
IS A FRAGMENT OF A MAN'S LIFE, LEFT TO RUST
Et les épées sont rouillées
¶ AND THERE'S RUST ON EACH SWORD ¶
Je t'avais dit qu'il était rouillé.
IT LOOKED LIKE IT HAD SOME RUST ON IT.
Fais la vérifier par un bijoutier.
YOU M IGHT WANNA HAVE IT CHECKED BY A JEWELER IN A MONTH OR SO. I COULDN'T GET ALL THE RUST OUT OF IT.
Oui, c'est de la rouille.
Yes, there is rust.
" car la corruption les avilira
"... where moth and rust doth corrupt...
" que ni corruption ne souillera
"... where neither moth nor rust doth corrupt...
Combien de fois dois-je te le dire? Quand le moteur est rouillé, il faut jouer au chat et à la souris.
How many time i gotta tell you... when you got an engine you can't see for rust you gotta play a little hide-and-seek.
On se rouille.
- Wasted, the talents rust
La coupe n'est pas rouillée.
It was a new cut, no rust on the end of the wires.
- Ils m'embêtent avec leur flamenco et leur romance à la guimauve!
You'll rust the player.