Translate.vc / французский → английский / Shakespeare
Shakespeare перевод на английский
2,106 параллельный перевод
Tu sais ce que Nietzsche a dit de Shakespeare?
- What did Nietzsche say... of Shakespeare?
On n'est pas dans du Shakespeare ici, monsieur Dulaine, - mais plutôt dans l'éducation.
This isn't Shakespeare, Mr. Dulaine, it's public education.
Ne faisait-elle pas partie de la Royal Shakespeare Company?
Eve Walton? Wasn't she with the RSC years ago?
Ces temps derniers, j'ai boudé Shakespeare.
Lately, I've found myself a stranger to the Bard.
J'ai pensé commencer le récital d'aujourd'hui par le sonnet numéro 29 de William Shakespeare,
I thought I'd begin today's recital by reading William Shakespeare's sonnet number 29,
J'illustrerai mon propos de cette citation de mon cher ami, William Shakespeare :
To wit, I leave you with this quote, penned by my dear friend William Shakespeare :
"C'est vous qui m'avez permis d'être moi"
It's not Shakespeare.
Mais il est probablement le plus grand écrivain depuis Shakespeare.
But he's also probably the greatest writer since Shakespeare.
Alors chapeau à Shakespeare.
Well, hat's off to Shakespeare then!
- Shakespeare, Henry IV.
- Shakespeare, Henry IV.
Et là, comme dirait Shakespeare, est l'embarras.
And therein, as the Bard would tell us, lies the rub.
Des classiques, vous savez, du Noel Coward, du Shakespeare...
Various classics, you know, Noel Coward and Shakespeare and...
Shakespeare a dit : "Les voyages se terminent quand les amants se rencontrent."
Shakespeare said, "Journeys end in lovers meeting."
Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire l'expérience, mais je veux bien croire que ce fut le cas pour Shakespeare.
Personally, I have not experienced anything remotely close to that but I'm more than willing to believe Shakespeare had.
Shakespeare a également dit : "L'amour est aveugle."
It was Shakespeare who also said, "Love is blind."
Ceux qui l'ont lu savent que seul Shakespeare aurait pu accomplir une telle tâche, et bien que M. Irving soit talentueux, il n'a rien de Shakespeare.
Well, for those of us who have read it, we know that only a Shakespeare could have accomplished such a feat, and while Mr. Irving is a fine man, he is no Shakespeare.
Pour le finale de cette soirée, un duo chanté par notre bon docteur Edward Elliott Finklestein et l'infirmière Alli Butterman, interprétant le poème de Shakespeare
This evening's finale a duet featuring our very own Dr. Edward Elliott Finklestein and nurse Alli Butterman, singing that Shakespearean favorite :
Si vous voulez du sérieux, choisissez Hamlet ou Shakespeare.
If you want something heavy, see Hamlet or Shakespeare or something like that.
Il y a plus de gens qui vont voir ça que ceux qui ont vu ces rôles de Shakespeare ou de Broadway.
More people will see this than all the Shakespeare and all the Broadway he's ever done.
Pour jouer au foot, pas besoin des maths, de Shakespeare, ou de ce Toutankhamon à la con.
Premier league soccer players, we don't need maths or Shakespeare or Tutan-fucking-khamen, you know?
Prenez Shakespeare et en route.
I got Shakespeare. Let's go, guys.
C'est pas du Shakespeare, je le sais.
It's not Shakespeare, I know that.
.. l'importance de Shakespeare.
... discussing the importance of Shakespeare.
Chev Chelios empoisonné dans son sommeil, comme dans Shakespeare ou une merde comme ça.
Poison Chev Chelios in his sleep?
Quelles pièces de Shakespeare comportent des fantômes?
In what Shakespearean plays do ghosts appear?
Le texte à lire va beaucoup vous plaire, c'est le premier acte de Macbeth, une des grandes tragédies de Shakespeare.
you should read Act One of Macbeth, one of Shakespeare's greatest tragedies.
Allez, Marquis, Shakespeare mérite une robe de bal!
C'mon Marquis, English Lit rates at least a ballroom gown, Man.
C'est du Shakespeare.
It's Shakespeare.
Je ne savais même pas que Shakespeare existait en séries.
Didn't really know Shakespeare was in sequels.
C'est comme du maudit Shakespeare dans ce coin.
It's like frigid'Shakespeare around here.
Représentant Shakespeare.
Representative Shakespeare, salud.
C'est Shakespeare, ma puce, Shakespeare.
It's Shakespeare, baby.
"Si cette chair trop solide pouvait se fondre..."
Shakespeare. O that is too too sullied flesh would melt -
- Oh, Shakespeare.
- Oh, Shakespeare.
Mais vous lui lisez Shakespeare.
But you're reading her Shakespeare.
Quand vous aurez fait vos douze heures au resto-route, comme nos mères, vous ne lui lirez pas du Shakespeare en rentrant chez vous.
When you're working 12-hour shifts at the diner, like our moms, you won't be coming home and reading her Shakespeare. [ # Kate Earl :
Faulkner, Dickens et Shakespeare.
... Faulkner and Dickens and Shakespeare.
En fait, Justin et moi allons au festival Shakespeare en Oregon.
Actually, Justin and I are going to the Oregon Shakespeare festival.
Je vais prendre un sweat avec le visage de Shakespeare dessus.
I'm getting a sweatshirt with Shakespeare's face on it.
N'oublie pas de te laver les mains, Shakespeare!
Don't forget to wash your hands, Shakespeare!
Eh bien, pour escamoter une citation de Shakespeare
Well, to misquote Shakespeare here,
Shakespeare avait aussi des personnages à qui il poussait des oreilles d'âne, et des fées courant à travers champs.
Shakespeare also had people sprouting donkey ears, and wood fairies running through his forests.
Browing, Shakespeare, Tennyson.
Browing, Shakespeare, Tennyson.
Si tu n'es pas en tournée théâtrale, épargne-moi les apartés.
Unless you're touring the kitchen with the Royal Shakespeare Company, you can knock off the asides.
Si vous voulez mon avis, la conculsion du Royal Shakespeare n'etait rien
If you ask me, the royal shakespeare company's latest season was much ado about nothing.
Je te croyais occupée avec Shakespeare.
Thought you were busy explicating Shakespeare today.
Il y a une raison pour quoi Shakespeare, et plusieurs après lui, ont dit... premièrement, tuez tous les avocats.
There's a reason Shakespeare, and many after him, said... first, kill all the lawyers.
Il n'y a pas besoin de Shakespeare.
There's no need for Shakespeare.
Shakespeare, Tchekhov.
My Shakespeares, my Chekhovs.
Ce n'est pas du Shakespeare.
No, dear, but it's lovely, and it's you.
Tu l'as assommé comme il faut!
That's like some Shakespeare or some shit.