Translate.vc / французский → английский / Sick
Sick перевод на английский
43,746 параллельный перевод
J'en ai plus que marre.
I'm sick of this.
Fais-toi porter pâle.
Ring in sick.
La fille arrive et le lendemain tu es en maladie?
The day after that girl comes in, you're suddenly off sick?
Je suis malade.
I'm sick.
Merde, t'es encore malade?
Oh, good Lord. You're still sick?
C'était malade et mourant.
It was sick and dying.
Tu ne fais que te plaindre depuis que tu es là, et ça me rend malade!
You've been complaining since you got here, and I'm sick of it!
- Il est malade!
- He is sick!
Je vous regarde et je veux être malade par terre.
I look at you and I want to be sick on the floor.
Vous avez dit que vous voulez être malade par terre.
You said you want to be sick on the floor.
Tout d'abord, je suis Sweet Lady Jane, et mes paroles sont tellement bonnes, c'est hallucinant.
¶ ¶ ¶ First things first, I'm Sweet Lady Jane ¶ ¶ And I'm-a drop lyrics so sick, they insane ¶
J'en ai ras le bol de ces ch � timents.
- What is wrong with you? - I am sick and tired of being punished.
Ne me rends pas malade.
Don't get me sick.
Ne me rends pas malade non plus.
Don't get me sick either, man.
Je ne vais pas être malade.
I'm not gonna get sick.
Nicky le collant mange tout et je ne tombe pas malade.
Sticky Nicky eats anything and I don't get sick.
Énorme présentation chez Ass-Strat demain, et je ne peux pas être malade.
Huge presentation at Ass-Strat tomorrow, and I cannot be sick for it.
Tu viens malade, autant crever tout de suite.
You show up sick, you-you might as well be dead.
Winston, quand es-tu tombé malade?
Winston, when did you get sick?
Oui, et bien je suis super malade.
Oh, yeah, I'm super sick.
Je ne suis pas malade.
I'm not sick.
Comment je suis tombé malade?
How did I get sick?
Pas malade du tout.
I don't feel sick at all.
Ecoute, je suis tomber malade de cela.
Look, I'm getting sick of this.
J'ai été malade dans quelques-unes.
I've gotten sick in a few.
Papa doit veiller le veau qui est malade.
Dad's probably still out there with that sick calf.
Mais c'est évident que ce que vous et Strange lui avez fait la rend malade.
But it's clear whatever you and Strange did to her is making her sick.
J'en ai marre de lui mentir.
I'm sick of lying to her.
C'est un connard tordu.
He's a sick bastard.
Vous me rendez malade.
You people make me sick.
Ce fils malade de pute explose sa propre mère.
That sick son of a bitch blows up his own mother.
- Elle est malade!
- She's sick!
J'en ai marre qu'on l'accuse de tous les maux.
I'm sick of you accusing Lucas...
Ils en ont assez comme... Moi, j'en ai assez aussi.
They're sick of it, just like I am.
[Taro] Je sais depuis longtemps pour ta maladie.
I knew you were sick a long time ago.
Et vous êtes considérée comme "partante".
this decides availability... sick!
Celle que tu as inventée?
The one you made up from your sick pervert's mind?
Maintenant, elle est malade.
Now she's sick.
Tu me rends malade.
You make me sick.
Catherine est malade, donc elle l'a pas emmenée.
Uh, well, Cath has been sick, so that's why she hasn't brought her over.
- Bonjour. - Malade?
- She's been sick?
Quoi?
- What? - To find out if Cath is really sick.
L'emprise que Schtroumpf a sur toi, c'est malsain.
Oh, it's sick, Smurf's hold over you. You know that, right? Look, this has nothing to do with Smurf.
Ça craint.
That's sick.
Elle est malade?
Is she sick?
Il paraît que les planches sont dingues.
Heard it's looking sick.
Je suis navré. Pourquoi tu m'as embrassé, espèce de taré?
Why did you kiss me, you sick fuck?
J'ai dit que j'étais malade.
Called in sick.
Dieu. Une Autobiographie.
♪ You might feel a little sick, baby ♪
Faites-vous porter pâle.
Well, call in sick.
J'en ai marre d'elle.
I'm sick of her shit.