Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Siège

Siège перевод на английский

8,284 параллельный перевод
Je vais abandonner mon ancien siège à un abruti des travaux publics qui se présente pour la première fois.
So maybe I'm about to get knocked off from my own council seat by some fool that works for the Department of Public Works and is running for office for the first time in his life.
L'ancien maire, Angelo Martinelli, siège à la chambre de commerce.
_
Megan McGann a râlé à propos de cette affaire toute la journée, disant que c'est irresponsable D'accorder à Empire un siège à la bourse de New York.
Megan McGann has been ranting about it all day, saying that it's irresponsible to grant Empire a seat on the NYSE.
Il y a un siège ici.
There is a seat right here.
Tu ne critiqueras pas le siège de toilette, les chaussettes partout dans la maison...
You won't criticise the toilet seat, socks all over the house...
Du Velcro silencieux, des tickets de baseball qui t'amènent à ton siège.
Silent Velcro, baseball tickets that guide you to your seat.
Mon voisin de siège est un ingénieur de JPL.
My seat companion was an engineer from JPL.
Au fait, j'espère un siège au conseil.
By the way, I'll be expecting a seat on the board.
Votre beau-fils a mis des actions de sa femme sur le marché la semaine dernière, ce qui, je pense, me donne le droit à un siège.
Your son-in-law placed some of his wife's shares on the market last week, which I believe entitles me to a seat.
Il aura un siège à notre conseil.
He will have a seat on our board.
Il aura un siège au conseil.
He'll have a place on the board.
Et maintenant, il siège au conseil.
Now he sits on the board.
♪ Il a incliné son chapeau et pris un siège ♪
♪ He tipped his hat and took a seat ♪
Passe par le siège passager.
Go around to the passenger seat.
Il y a une enveloppe sur le siège avant, monsieur!
There's an envelope in the front seat, sir!
Attachez votre ceinture, rabattez votre tablette et redressez votre siège.
Please fasten your seat belts, fold away your tray tables and bring your seats into an upright position.
Ce siège est pris?
This seat taken?
"Mais à quoi bon, si tu n'as pas de fille sur le siège passager?"
"it's not just a symbol of your money." "It tells me what you don't got down there, honey."
Ce que vous devez comprendre, c'est qu'aucune arrestation n'aura lieu au siège des Black Panthers pour de l'auto-défense.
What you need to understand, Detective, is that there will be no arrest of anyone in the Black Panther party headquarters for self-defense.
Prends un siège.
Have a seat.
Si on a des élections anticipées, mon siège doit être assuré.
If we go to early elections, my seat has to be secure.
Ces joueuses de mahjong siège ensemble au conseil d'administration, assistent aux évènements caritatifs de chacune, etc...
These mahjong women sit together On the boards of non-profits, Attend each other's charitable fundraisers, et cetera.
Le siège de l'entreprise n'est qu'à quelques heures d'ici.
Well, the company's headquarters is only a couple of hours away.
Au contraire, ce sera le siège provisoire de mon équipe de transition.
Oh, on the contrary, the chapel will be the temporary home of my onsite transition team.
Ordinateur et sac de course sur le siège arrière.
Laptop and grocery bag in the front seat.
- Nous allons vous emmener au siège.
We're taking them to base. Wait.
Et comme par hasard, ce fils de pute est dehors vendant nos produits alors qu'il demande un putain de siège à la table.
And right now, coincidently, the motherfucker's out selling our product while asking for a goddamn seat at the table.
Vous avez un bon siège?
You in a good place to sit?
Pourquoi ne pas avez un siège?
Why don't you have a seat?
Je pensais, on ferait un détour vers la 44, prendre des putes, te donner de la compagnie sur la siège arrière.
Thinking we roust some whores down on 44th, give you some company in the backseat.
alors c'est quoi qui est allumé sous ton siège?
Then what's that lit under your chair?
J'ai vérifié le système de sécurité du siège de Sterling Safe en Virginie.
I reviewed the digital security logs from Sterling Safe's headquarters in Virginia.
Prenez un siège.
Pull up a chair.
Un vrai siège, pas un tabouret.
I said a chair, not a stool :
Le siège est levé.
The siege is broken.
"Le siège est maintenant établi à Cambrai."
Siege is now laid to the town of Cambrai.
Je vais les laisser manger du chocolat sur le siège avant toute la journée.
I'm gonna let them eat chocolate in the front seat all day.
Il siège au conseil de Raytheon.
He sits on the board of Raytheon.
Les dentistes de nuit, les billets de hockey, le vaccin du SIDA, le siège noir sur l'arche spatiale quand le monde prendra fin.
Nighttime dentists, hockey tickets, cure for AIDS, that black seat on the space ark when the world ends.
Bizarre. Mon siège est rapproché.
Text me pictures.
Je veux juste un siège dans ce comité.
I just need me a seat on that board.
Un protestant et un survivant du siège de La Rochelle.
A Huguenot. And a survivor of the siege of La Rochelle.
À la fin du siège, toutes mes armes ont été confisquées et envoyées ailleurs.
When the siege ended, all my weapons were confiscated and sent to a new home.
Il allait au siège de Gage.
He was on his way in to the Gage offices.
Dis-leur qu'il y aura toujours un siège vide aux matches, à chaque spectacle de danse.
There will be a seat filler at every Little League game, every ballet recital.
Mais aujourd'hui, ils ont confirmé leur présence quand ils ont détruit le siège du S.H.I.E.L.D,
But today, They made their presence known when they destroyed S.H.I.E.L.D. headquarters,
Assumez votre décision de ne pas me tuer, j'aimerais vous offrir un siège à notre bord.
Assuming you decide not to shoot me, I would like to offer you a seat on our board.
Prenez un siège à notre bord.
Take a seat on our board.
Avoir un siège me permettait de te garder en sécurité.
Having a seat allowed me to keep you safe.
Est-ce que ce siège est pris?
Is this seat taken?
Robin voyage sur le siège passer comme toi.
Wait a minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]