Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Solé

Solé перевод на английский

2,068 параллельный перевод
Les AA sont mon seul espoir.
AA is my sole hope.
C'est ma seule source d'espoir.
It's my sole source of hope.
" a remplacé son seul acteur charismatique, Aidan Stone,
" has now replaced its sole charismatic player, Aidan Stone,
Tout le monde pense que tu vas jouer solo.
Everyone thinks you will play sole.
Elle a que ça à foutre.
Her sole activity!
Je me dis parfois que ceux qui rédigent ça cherchent seulement à transformer mon cerveau en purée.
You know, sometimes I think that whoever writes these things does it with the sole intention of just turning my brain to mush.
Une tante la fit seule héritière, lui laissant une dot de 80 000!
An aunt made her sole heir, left her a dowry of 80.000.
Charles Finley, exécuteur de la fiducie de M. Cullen.
Charles Finley, sole executor of Mr. Cullen's trust.
.. dont j'assurerai seul la garde.
But I'll have sole custody.
Jake, je suis la petite-fille grande, grande et plante héritier survivant d'Elizabeth Merriwick, la Dame Grise.
Jake, I'm the great, great granddaughter and sole surviving heir of Elizabeth Merriwick, the Grey Lady.
Les gars du labo disent que ces taches proviennent d'une semelle de chaussure.
Lab says that they're stitches that hold the upper tohe sole of the shoe.
Je ne prétends pas être le seul décisionnaire.
Now, I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with.
Que j'ai la garde est la seule chose qui soit sensée.
Sole custody is the only thing that makes sense, henry.
Je préfère la sole.
I prefer Dover sole.
Vous voulez de la sole?
You want sole?
Ça peut se faire.
I can give you sole.
Ce clou se plante dans mon pied.
So, right there, the big nail goes through my sole.
"Il n'y a de place ici que pour une seule loyauté et c'est une loyauté à l'égard du peuple américain."
"We have room for but one sole loyalty and that is loyalty to the American people."
Emily Bloom a pris le contrôle de la création. de Ciao.
Now Emily Bloom has taken over sole creative control of Ciao.
Hanuman est donc né dans le seul but de rencontrer Ram et de l'aider.
And, so Hanuman is actually born with the sole purpose of eventually meeting up with Ram and helping him.
C'est le seul salarié.
He's the sole earner, facing life in prison.
Trois femmes aux pouvoirs surnaturels dont le seul dessein était de tuer les hommes.
Three women with supernatural powers whose sole purpose was to destroy men.
Si je t'ai amené ici, c'est uniquement dans ton intérêt et dans le sien.
My sole purpose in bringing you here is for your own benefit as well as hers.
Mais, Madame, Sir Timothy... m'a laissé l'entière responsabilité des rénovations.
But, your ladyship, Sir Timothy... Has given me sole responsibility of the renovations.
Maintenant, j'étais de retour, et cette fois reptiles étaient notre seul sujet.
Now I was back and this time reptiles were our sole subject.
- Il était seul propriétaire? - Non.
- But hewasn't the sole owner, was he?
Sa responsable à Sole Fix.
His manager at sole fix.
Rien.
His father's had sole custody ever since, raising him on his own.
Rien de mieux sur le bal de promo que de regarder des étudiants gâcher leur vie à prévoir un rituel énorme, stressant et sans importance réelle, d'adolescent dont le seul but est de se permettre une orgie de beuverie, de promiscuité, et des attentes irréalistes.
Nothing says prom like watching your fellow students blow their entire life savings planning a crass, over-hyped, meaningless ritual of adolescence the sole purpose of which is to indulge in an orgy of underage drinking, promiscuity, and unrealistic expectations.
Vous saviez qu'en tant que président de la Fondation, vous avez un droit de regard en toute discrétion sur comment dépenser l'argent qui arrive à Dearbrook?
Did you know, as chairman of the Foundation, that you would have sole discretion, in deciding how to spend any moneys that found their way into Dearbrook?
Un ami de Kadar Mahmoud, la seule personne intéressante sur la carte SIM.
as a friend of Kadar Mahmoud... the sole person of interest on the sim card.
La seule victime fut le conducteur du véhicule, supposé être le terroriste.
'The sole casualty was the driver of the vehicle,'believed to be the bomber.
Mais c'est impossible pour l'Avatar, car ton seul devoir est envers le monde.
But the Avatar can never do it, because your sole duty is to the world.
Vous êtes venue ici dans un seul but. Voler la Pierre de Feu!
You came to this house with one sole intention, to steal the Firestone.
Connor Banes, le concubin de la victime, est le seul survivant.
Connor Banes was the sole survivor.
Le témoin n'a pas 18 ans, mais 17 comme le prouve la plainte déposée par sa mère, unique représentant parental, pour détournement de mineure.
The witness isn't 18, she's 17, as shown by the complaint filed by her mother, the sole parental authority. A complaint for sequestering a minor.
Il y avait de la terre sous sa chaussure.
There was dirt on the sole of his shoe.
Le vin... inventé principalement pour les périodes de deuil.
Wine... invented for the sole purpose Of handling grief.
Je veux la garde exclusive et qu'il n'ait aucun droit de visite.
I want sole custody, and no visitation rights.
Tu seras sur l'extrait de naissance, mais j'ai la garde exclusive.
I'll put your name on the birth certificate, but I want sole custody.
20 de vos hommes morts, vous êtes le seul survivant.
20 of your guys dead... You the sole survivor.
Tout le monde n'a pas eu la chance de grandir dans un bungalow élevé par une poufiasse transsexuelle dont la seule qualité de mère est sa chatte qui a un jour chopé le sperme d'un routier de passage.
Not everyone is lucky enough to have been raised in a Whiskey Tango trailer park by a bowlegged female whose sole qualification for motherhood is a womb that happened to catch a sperm of a passing truck driver.
Écoutez, si vous ne couchiez pas avec Thorne, alors pourquoi vous a-t-il désignée comme l'unique bénéficiaire de ses biens?
Look, if you weren't sleeping with Thorne, then why did he name you the sole beneficiary of his estate?
On n'a pas encore tous les détails, mais on dirait une autre anomalie dont le mystère et les origines sont les objectifs mêmes de ce comité.
While the details are still coming in, it appears to be another anomaly whose mysteries and origins remain the sole purpose of this committee.
C'est la seule survivante.
She's the sole survivor.
- Ça vient sans doute de ses semelles.
It's probably from the sole of his shoe.
Tu sais, quand tu vas dans une autre ville mais au lieu de prendre une chambre d'hôtel, tu vas tout droit dans un bar avec l'unique intention de coucher avec une fille pour avoir un endroit où dormir.
You know, when you go out of town but instead of getting a hotel room, you go straight to a bar with the sole intention of hooking up with a girl so you have a place to stay.
Eux partis, vous devenez propriétaire d'Alton's Grove et de toute cette eau.
With them gone, you're the proprietor of Alton's Grove, sole owner of all that water.
Mon unique but?
My sole purpose?
J'ai la semelle qui se barre.
Oh, the sole's coming off my shoe.
Le... Le Congrès a... Le Congrès vous a nommé seul ministre plénipotentiaire de la Cour du roi Louis, monsieur.
The, uh... the Congress has... the Congress have named you the sole Minister Plenipotentiary to the Court of King Louis, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]