Translate.vc / французский → английский / Some
Some перевод на английский
449,888 параллельный перевод
On étudie un microbe, soit une bactérie, soit un virus.
Now, right before the show, I pricked my own finger and got some of my own blood.
Parce que de nos jours, grâce aux vaccins, la maladie a été presque éradiquée. On est protégés. C'est comme ça.
And it wouldn't matter, except billions of dollars are spent on these things by people who are just hoping that this thing will do some magical thing.
Commençons par Kristen O'Meara, autrefois opposée aux vaccins.
Using alternative medicines can make some people feel better. But it's hard to tell if they work, or if it's just a placebo effect.
J'ai vu qu'il a levé les yeux au ciel et a marmonné :
Knowing that you've taken something is a part of the effectiveness of that something. - Certain things. - Some things.
On s'inquiète souvent pour les enfants... mais on oublie les microbes à qui on retire leur travail.
You call it medicine. A lot of the effective medicine you can buy started off as a natural cure or some other form of alternative medicine.
Plus occupé que Chlamydia à l'université d'Arizona.
Okay. Now, what we wanna do is put in some universal indicator- -
On a un problème de courant.
We're having some power problems.
Pourquoi certaines de ces traînées restent 30 minutes - Les conditions pour créer ces traînées sont magiques. - et d'autres des heures?
Why do some contrails last for 30 minutes and some stay in the sky for hours?
Pas sur certaines choses, tout.
Not some things, the whole deal.
Ça m'apprend des choses sur la nature humaine.
You know, it gives me some insight into human nature.
C'est l'illusion de causalité : il fait une prédiction puis quelque chose se produit. On dit que ce genre d'illusion est le fondement des pseudo-sciences.
It's the causal illusion, right, that he makes some kind of prediction, something happens, and some have suggested that kind of causal illusion is the foundation of pseudoscience.
Les gens se projettent dans l'astrologie comme devant un film ou un poème.
People can relate to some things that are said through astrology, just like they relate to seeing a film, just like they relate through poetry.
Certains disent qu'avec le pouvoir de l'esprit sur la matière, avec la force mentale et spirituelle, on peut marcher sur des braises sans se brûler.
Some people claim that through the power of mind over matter, with mental and spiritual strength... you can walk across coals without getting burned.
Pour être honnête, j'ai senti un peu de chaleur dans les pieds.
To be honest with you, I felt some heat... on my feet.
Donald, après la bougie, la cannette et le papier, pensez-vous que c'est une question de préparation spirituelle, qu'il y a une force venant d'un pouvoir psychique qui vous a rendu capable de le faire?
Now, Donald... having experienced the candle flame, and the can and the paper... do you feel that there is spiritual preparedness, that there's some sort of empowerment, that comes from some psychic force that enabled you to do that?
Et si vous aimez l'âge d'or des films, 2003, on a des choses pour vous.
And if you love the golden year of movies, 2003, Then we might have some of what you're looking for. Buffer for 20 minutes,
Pas de problème, je vais photographier les athlètes, si ça te va.
And I'm gonna take some pictures. Of the other athletes, if you don't mind.
Commençons les échauffements.
How about we start with some warm-ups?
J'en sais rien. Tu fais tourner ce sandwich?
I don't know, man, can I have some of that sandwich?
La novice Meg Griffin illumine la piste avec des actions épatantes.
Wow, newcomer meg griffin. Is lighting up the track with some amazing moves.
Faites du bruit si vous mélangez des médicaments avec de l'alcool!
Make some noise. If you're mixing prescription drugs with alcohol!
Tu peux aller me chercher des bonbons?
All right? Now can you go inside and get me some pop rocks?
Je vois d'où vient ta colère.
I guess I see where some of your anger comes from.
Mais personne ne pourra en témoigner, car en plein milieu, tout le monde alla voir un gamin obèse tout déchirer à Danse Danse Revolution.
But no one will know for sure because halfway through. Everyone stopped to watch some fat kid. Who was killing it on dance dance revolution.
M. Griffin, est-ce une performance artistique, ou une prise de position politique?
Mr. Griffin, is this performance art. Or, uh, some sort of political statement?
Allez, allons chercher de la glace.
Come on, let's go get some ice cream.
Je suis très fatiguée et il faut que je me repose.
I'm very tired and I need to get some rest.
Eh bien tu devrais dormir. - Pas vrai, Winston?
Well, you should get some sleep.
Elle va sans doute descendre à l'arrêt suivant, et ensuite elle va venir ici pour demander des comptes.
Well, she's probably getting off at the next stop, and then she'll be on her way here for some sort of a reckoning,
Quoi, je ne peux pas avoir de prénom parce que tu as laissé une femme dans un train?
What, I can't have a first name because you left some woman on a train?
- Après le verre, tu veux aller dîner, Winston?
- Oh. - After the drink, you want to get some dinner, Winston?
Tu as même du vin sur ta jambe là.
Looks like you got some wine on your leg there.
Je voulais juste avoir du temps pour moi toute seule.
I was just... Trying to get some alone time.
J'avais juste besoin d'espace, donc j'allais sur le toit d'à côté et je me suis retrouvée coincée quand le courant a été coupé.
I just needed some space, And so I was heading up to the roof next door. When I got trapped because the damn power went out.
Ça te rappelle des bons souvenir ou...
So, this bringing back some good memories or...
Ils seront ravis qu'on ramène de la matière.
Everyone'll be thrilled if we come back with some sludge.
J'en veux.
Give me some.
J'en veux aussi!
Hey, let me have some.
C'est aussi pour ta sœur.
There's some for your sister.
- Certains doivent rester au village.
- Leave some to defend the village.
Là-bas, on a déterré des données des ruines de la ville et on a pu les utiliser pour sauver des vies humaines.
In that district, we'd excavated some information from the remains of the city and managed to use it to preserve human life.
J'en apporte à Tae.
I thought I'd take some to Tae.
Dites-lui que nous prenons l'affaire et de vous apprendre les bonnes manières. À nouveau le pied sur le bureau!
Tell the boss we'll take the case and to teach you some manners.
Je vais le reprendre bientôt.
Look like you lost some weight. I'll find it soon enough.
Appelez vos indics et trouvez la liste d'appels du juge pour voir qui l'a contacté.
Call in some chips and get the presiding judge's phone log, and see who reached out.
Tout comme la queue... d'un avion.
And then here is some iron oxide, which you may know as rust.
Et quand il survient, ils l'attaquent.
In the case of medicine, the researchers wanna make sure that the medicine doesn't just work, that it actually works better than a pill or some sort of medicine... that isn't real medicine.
Imaginons que vous ne vouliez pas attacher vos enfants.
Now, notice that some people who took the placebo felt better.
Un oncle, une tante, un membre de la famille, ils sont un rappel que les dangers de la polio sont réels.
We'll work on some stuck energy in your stomach.
Y avait-il des réticences? Certains s'opposaient-ils aux piqûres?
And I saw some for hundreds and hundreds of dollars, and, like, these big crystals that, like, make sound and those were thousands of dollars.
Why Parents Reject Vaccines.
And some disclosure, we go back as good skeptics.