Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Source

Source перевод на английский

12,466 параллельный перевод
Si nous pouvons obtenir à cette source d'énergie, nous pouvons obtenir ce travail ELT.
If we can get to that power source, we can get this ELT working.
Sources d'apprentissage limitées, et il faut des années pour l'apprendre.
There's limited source material, and it takes years to learn it.
Qu'est-ce que ta source peut nous en dire?
Tony, what does your source say about this?
On a eu une info d'une source fiable de la NSA.
We got a tip from a valued source within the NSA.
Je veux rencontrer votre mystérieuse source.
I want to meet your mystery source.
On ne peut pas balancer notre source.
Steve, we can't give up our source.
Notre source n'est pas le problème.
Our source isn't the issue.
Au fait, tu as des nouvelles de ta source?
Great, from your source who, by the way, have you heard from?
Je sais que c'est ta source, mais ne prends pas tout sur ton dos.
I know that this guy's your source, but you don't have to take this all on by yourself.
Nous avons trouvé le code source pour le programme utilisé pour pirater CRAFT là, dans ses fichiers.
We found the source code for the program used to hack CRAFT right there in her files.
Nous avons le code source du programme de piratage, vous avez essayé de supprimer à partir de votre ordinateur de bureau ; nous avons la recherche que vous avez fait dans le peuple dont vous piraté bras ;
We have the source code from the hacking program you tried to delete from your desktop ; we have the research that you did into the people whose arms you hacked ;
Et ça c'est le virus qui était dans l'ordinateur de Walter est tellement destructif, sans le code source originel, Il a bien du mal à s'en débarrasser.
And that the worm that was planted in Walter's computer is so destructive, without the original code, he's having a hell of a time getting rid of it.
La source de pouvoir.
The power source.
Tu dois réactiver la source d'énergie, maintenant.
You need to re-engage that power source now.
C'est une source très fiable, donc...
Well, it's a very reliable source, so...
L'abcès est coincée entre les cordes vocales et l'artère carotide, qui est la principale source de sang au cerveau.
The abscess is wedged between the vocal cords and the carotid artery, which is the main source of blood to the brain.
Comment allez-vous voir la source du saignement sans bronchoscope?
How will you see the bleeding source without a scope?
Parlez-moi de la source de Vivian pour les documents, L'Americain.
Tell me about Vivian's source for the documents, The American.
Elle a détruit son mariage pour protéger sa source?
She ruined her marriage to protect her source?
Il semblerait que M. Gill n'était pas seulement la source de Vivian.
It seems that Mr. Gill was not only Vivian's source.
- Source anonyme.
- Unnamed source.
Alors peut-être vous avez une seule source?
So maybe you only have one source?
Je l'ai localisé la source de cette terrible odeur, et il est pas nouveau parfum de Clive.
I have located the source of that awful smell, and it is not Clive's new cologne.
Je pense qu'il sait notre source utilisé pour travailler pour lui.
I think he knows our source used to work for him.
Peut-être qu'il a découvert qu'il allait être viré et il a cherché une autre source de revenus.
Okay. Maybe he found out he was getting fired and was looking for another source of income.
J'ai mis des vitelottes dans un pot, puis je suis allée chercher de l'eau à la source voisine et je l'ai versée sur l'égreneuse de coton.
I threw some vittles in a pot, then I got some water from yon crick over yonder and poured that into a cotton gin.
Vous savez, véritable source d'inspiration, TED-qualité.
You know, truly inspiring, TED-quality.
Toby, utiliser les câbles de démarrage pour brancher la source d'alimentation.
Toby, use the jumper cables to hook up the power source.
Mais je ne le ferai pas si tu révèles ta source au sein du Marbella.
But I won't if you reveal your source inside the Marbella.
Pouvez-vous nous dire avec une certaine certitude scientifique si Teresa Halbach est la source de l'ADN sur l'élément FL, la balle? Oui.
Do you have an opinion to a reasonable degree of scientific certainty whether Teresa Halbach is the source of the DNA on item FL, the bullet?
Je pense qu'elle est la source de l'ADN sur la balle.
Yes. I believe she is the source of the DNA on the bullet.
Ils savent que c'est là, mais pas comment c'est arrivé.
All they know is she's the source, but they don't know how it got there.
Non.
- So you can't really say whether the DNA on that bullet came from blood or some other source, can you? - Correct.
Provenant du sang ou d'une autre source.
Which could mean blood or any other source.
Il savait alors, en octobre et novembre 2005, quand le véhicule d'Halbach a été découvert le 5 novembre, il savait qu'un échantillon de sang de Steven Avery se trouvait au greffe.
And he would therefore have known in October and November of 2005, when the Halbach vehicle is discovered on November 5th, he would've known that there was a source of Steven Avery's blood available in the clerk's office.
Quand il me verra vendredi, il se sentira soulagé.
When he sees me this Friday, I will be a source of relief.
On peut améliorer ce genre de photos à l'aide d'une source lumineuse externe.
These types of photographs can be enhanced by bringing in an external light source.
Cela permet de diriger une source de lumière externe sur certains éléments photographiés.
It allows you to fill in extra elements of your subject with the external light source.
Une fois la torche fixée, l'heure est venue de prendre la photo dont rêve Kristle depuis plus d'un an.
[gentle music ] [ narrator] With the light-source secured, it's time to embark on the shot that Krystal has dreamt of for over a year.
Mais ils s'accommodent des autres ours à proximité parce qu'il y a cette source de nourriture et qu'ils se sont habitués à tolérer les hommes et les ours.
But they put up with the other bears in close proximity because there is such a food source and they've gotten used to getting the food source and putting up with both people and bears.
Son originalité a été une constante source de suggestion pour moi depuis l'instant où je l'ai rencontré.
His originality has been a constant source of suggestion to me ever since I first met him.
Une source, chez Columbia, je tairai son nom, m'a parlé de l'enregistrement de Miles et m'a dit que vous aviez bien avancé sur... la promo du come-back.
There's a source at Columbia, I won't say who, who told me about Miles'session and said you guys were probably already long lead with the whole, you know, comeback, promotional thing.
Il se fournit à la source.
He gets it like... From the root.
Le code source qui façonne le réel.
The source code that shapes reality.
Je parle de sa longévité, de la source de son immortalité.
I'm talking about her long life, the source of her immortality.
Ce livre est devenu une nouvelle source de revenus pour moi.
That book is a whole new revenue stream for me.
Jusqu'ici, pour remonter à la source, on suit l'itinéraire de la drogue.
We've been following the drugs to get to the bad guys.
Une source très fiable nous assure qu'une énorme cargaison sera déchargée ce soir dans le port de Miami.
We have a highly reliable source telling us about a huge shipment arriving tonight in the port of Miami.
Vous avez inverse la source d'énergie
You've altered the power core!
Tu es ma seule source de tachyon Energie.
You're my very own source of tachyon energy.
- Elle est source de problèmes.
- She's making a mess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]