Translate.vc / французский → английский / Spice
Spice перевод на английский
1,303 параллельный перевод
vin chaud et épices cookies.
Mulled wine and spice cookies.
Tous les présidents Américain depuis Eisenhower ont séjourné dans cette suite, Sans oublier les autres personnalités comme Ava Gardner, Alfred Hitchcock
Every American president since Eisenhower has stayed in this suite, not to mention really important people like Ava Gardner, Alfred Hitchcock, the Spice Girls.
Elle ressemblait peut-être à Baby Spice.
You know, she probably looked like, you know, Baby Spice.
Old Spice.
Old Spice.
Il donnera... une touche très vivante aux funérailles.
A VJ would really spice things up.
Ça, c'est pour épicer.
Here's to spice it.
Je t'avais dit que détester les Spice Girls t'amènerait à ce genre de trucs.
I told you hating The Golden Girls would result in something like this.
Spice Girls.
Spice Girls.
Tu veux mettre du sel dans tes ébats, mon cochon?
Gonna spice things up, eh, Racy?
Euh... de sucre, d'épices et de tout ce qui est gentil?
Um, sugar and spice and everything nice?
Nos services secrets penchent pour des mineurs d'épice mécontents des mines de Naboo.
Our intelligence points to disgruntled spice miners on the moons of Naboo.
Les lles Moluques.
Spice Island.
- Et bien... pour pimenter la soirée.
- Why? - Well... To add spice to the evening.
Old Spice et Aqua Velva.
Old Spice and Aqua Velva.
Chaque année, á noël, peu importe ce qu "on recevait, on avait toujours Ia collection d" épices de Watkins, Ies soupes, Ie Iiniment.
Every year, at Christmas, no matter what else we'd get... we'd get the Watkins spice collection... the soup bases, the liniment.
Non, plutôt les Spice Girls.
Spice Girls or something.
Hé, les Spice Girls.
Hey, Spice Girls.
A chier, "Brise d'Antan"!
Damn you, Old Spice.
Ton premier jet était super, mais j'ai dû l'épicer un peu.
Your first cut was great, but I needed to spice it up a bit.
Chéri, tout ce que je veux dire c'est qu'il y a bien une raison pour que la plus sportive des Spice Girls soit encore la seule à être célibataire.
Honey, all I'm saying is there is a reason why Sporty Spice is the only one of them without a fella.
Apprenez de nouveaux tours aux vieux singes, mais le partenaire dit... Non!
Add a little spice, teach the old dog some new tricks, but their partners say'no'.
Arrosez Mama Et elle sera pleine de bonté
Spice it up for Mama She'll get hot for you
Mettez fin à tout cet ennui, essayez de pimenter votre journée.
Put an abrupt end to all that boredom and try to spice up a dull day.
Elle ne peut pas survivre dans l'espèce sans simulateur O2.
She can't survive in "spice" without an O2 simulator.
Tu cherches un peu de piment?
You looking for some spice?
Je dois pimenter mes réponses?
Do I need to spice up my answers? Oh, no.
Notre psy nous a conseillé de pimenter notre relation sexuelle.
Our therapist told us to try something unconventional to spice up our sex life.
J'ai pris un nègre, celui des Spice Girls.
No, ghostwriter, innit? Bloke who did the Spice Girls book.
La variété est le piment du mal.
Variety is the spice of bad.
Adorable, certes, mais parfaitement insignifiante.
Sugar and spice and everything useless unless you're baking.
Elle s'arrête chez "Sugar Spice"
She stops at Dade sugar and spice, 9 : 09.
Comment vous appelez cette... épice?
What do you call that... spice?
On se parle de cuisine, de chiffons et de Posh Spice et David Beckham.
We talk about clothes, food, Posh Spice and David Beckham, and that is all.
"Sucre et Épices", un peu plus fou que ce que je porte habituellement, mais je ne sais pas, j'avais envie de changement.
Sugar and Spice, a little crazier than I usually wear... but I don't know, I was just in that kind of a mood.
J'ai découvert une chaîne porno.
I didn't know we got the Spice Network.
C'est três fort.
It's a very strong spice.
C'est parce qu'il n'y a qu'ici que les vers géants survivent... et produisent l'épice... toujours le plus grand trésor de l'univers... toujours la cause de conspiration... de trahison et de meurtre.
For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
Vous, Bene Gesserit mourrez d'envie de regagner le contrôle de la lignée de Muad'dib... et de casser son monopole sur l'épice.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
Celui qui contrôle l'épice contrôle l'univers.
He who controls the spice controls the universe.
- La production d'épice sera perturbée.
- Spice production will be disrupted.
Ce n'est pas celui qui contrôle l'épice... mais celui qui a la capacité de perturber la production d'épice qui contrôle l'univers.
It's not who controls the spice... but who has the ability to disrupt the spice who controls the universe.
Il vous faudrait absorber des quantités toujours plus grandes d'épice.
You would be required to eat greater and greater quantities of spice.
Nous nous souvenons bien... comment la Guilde a amené ceux qui nous ont opprimés... comment ils nous ont faits chanter avec l'épice... pour tenir nos secrets loin de nos ennemis.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Ma propre part d'épice.
My own share of spice.
Pour l'épice.
For spice.
Vous avez abandonné votre empereur pour l'épice.
You abandoned your emperor for spice.
S'ils prospèrent, un nouveau cycle d'épice pourrait commencer.
If they thrived, a new spice cycle could begin.
L'épice doit couler.
The spice must flow.
Vous avez pris de l'épice.
You've taken spice.
Nous sommes pré-nés, ma soeur et moi, grâce à notre mère et à l'épice.
We're pre-born, my sister and I, thanks to our mother and the spice.
Tu as encore pris trop d'épice.
You've taken too much spice again.