Translate.vc / французский → английский / Vale
Vale перевод на английский
502 параллельный перевод
Le Dr Jaquith. Ma belle-mère, Mme Henry Vale.
Jaquith, my mother-in-law, Mrs. Henry Windle Vale.
Bonjour, Mlle Vale.
How do you do?
Mlle Vale, attendez!
Excuse me. Miss Vale?
Le journal intime de Mlle Charlotte Vale, vieille fille.
The intimate journal of Miss Vale, spinster.
Ma mère trouvait Leslie inacceptable pour une Vale de Boston.
My mother didn't think Leslie was suitable for a Vale.
Si vous aviez voulu détruire sa vie, vous n'auriez rien fait d'autre.
- Mrs. Vale if you planned to destroy her life, you couldn't have done better.
Aucun Vale n'a jamais fait de dépression nerveuse.
No Vale has ever had a nervous breakdown.
Lisa, Mlle Trask. Mme Vale.
This is Miss Trask, Mrs. Vale.
J'aidais Mlle Vale à tisser.
- What's this? - I'm helping her weave.
Je m'appelle Vale.
My name is Vale, V-A-L-E.
Sur la liste des passagers, ce serait... "C. Vale, Boston, Massachusetts".
If it appears on the list, it will be "C. Vale, Boston."
- Les Vale de Boston?
- Are you one of the Vales?
Je m'appelle Charlotte Vale.
My name is Charlotte Vale.
Mlle Charlotte Vale.
Miss Charlotte Vale.
Si je promets de m'asseoir à une autre table... et de dire : "Bonjour, Mlle Vale, avez-vous bien dormi?"
If I promise to sit at a different table and say : "Good morning, Miss Vale. I hope you slept well."
Deux Vale de plus, Ham!
Two more Vales for you.
Raccompagnez Mme Vale.
No, thank you. Oliver, take Mrs. Vale home.
Tu seras la plus puissante et la plus riche des Vale... si je ne change pas d'avis.
You'll be the wealthiest member of the Vale family if I don't change my mind.
Je m'appelle Vale.
- My name is Vale.
- Mlle Vale! Je vous demande pardon.
- I hope you forgive me, I'm sure...
Tu as de la chance d'allier le nom de Vale... à l'une des meilleures familles, les Livingston.
You have the chance to join our name with one of the finest families in the city.
Je croyais que tu aurais honte de n'être jamais que Charlotte Vale.
You should be ashamed to live your life as Charlotte Vale.
Mlle Charlotte Vale!
Miss Charlotte Vale.
En ce qui concerne tous mes biens... mobiliers et immobiliers... je les lègue à ma fille bien-aimée, Charlotte Vale.
All the residue and remainder of my estate real, personal or mixed I give, devise and bequeath to my beloved daughter.
Prenez les valises de Mlle Vale dans sa voiture.
Samson? Get Miss Vale's bags.
C'est Mlle Vale.
It's Miss Vale.
Je n'aime pas vous dire "Mlle Vale".
I don't want to call you Miss Vale.
- Si Mlle Vale veut bien nous excuser.
- Lf Miss Vale will pardon us.
Tu l'appelleras toujours "Mlle Vale"?
How long will you call her Miss Vale?
Avenue... atque... valet...
"Avenue..." Oh, "avenue..." - Well, here, I think... - I think it's "vale." "Ava vale."
"A ve atque vais."
"Ave Atque Vale."
Le commissariat de Maida Vale...
-... get me the Maida Vale Police. - Did you tell him?
Je lui ai dit que tu ne te sentais pas bien.
I didn't know what had happened. I said that you weren't well. Maida Vale Police.
Pourriez-vous venir au commissariat de Maida Vale?
Could you come around at once, Maida Vale Police Station? - Yes, be there right away.
Cela est possible, car je suis noir, et n'ai point ce doux talent de parole que possèdent ces citadins. Je penche vers le déclin des ans. Cependant pas tout à fait encore.
Ay, I am black, and have not those soft parts of conversation - and am declined into the vale of years - yet not so much.
je sais pas, mais il y en a qui en vale la peine.
I don't know, there are a lot of nice ones
J'ai toujours voulu voir la vallée du Cachemire.
I've always wanted to see the Vale of Kashmir.
La vallée du Cachemire n'est rien si on ne la partage pas.
The Vale of Kashmir is no good unless you share it with someone.
La vie en est pleine.
Life's a vale of troubles.
De la vallée du douloureux abîme Qu'emplit de tonnerre une plainte infinie
" On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable.
Ou dimanche, dans la vallée des larmes.
Another Sunday in the vale of tears.
Ainsi les a-t-il persuadés, Leur promettant le paradis, il a donné à ses disciples un puissant breuvage Et pendant qu'ils dormaient, les a transportés dans une vallée
Thus did he persuade them, Promising paradise, he gave his followers, A potent draught, and whilst they slept Transported them to - a vale where Streams of milk and honey, wine and water, flowed.
Et ceux qui voyagent à travers la vallée ont entendu dire Que c'est vraiment le paradis.
And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today.
Je vis dans le malheur depuis trois ans.
These 3 years were a vale of tears.
Vale, Votre Très-mouillée Majesté!
I salute you, Your Humidity!
C'est un modèle de François Vale.
It was designed by François Vale.
" De cette vallée de larmes
From this vale of tears
8090 Vale.
8090 Vale.
Mon nom est Vale.
My name is Vale.
Madame Charlotte Vale.
Miss Charlotte Vale.
Le dieu cruel et vain... dont il s'agit ce soir de se concilier les bonnes grâces,... dans cette vallée aux arbres rabougris,... en alignant systématiquement les troncs fossilisés par avance,... n'a que faire de demeure et d'offrandes.
The cruel god is vain. So tonight will involve being reconciled to his good grace. In this vale of stunted trees,