Translate.vc / французский → английский / Vena
Vena перевод на английский
97 параллельный перевод
Elle d ¡ t qu "elle a commencé la chaîne de lettres, ma ¡ s que l" ¡ dée vena ¡ t de vous.
She told them that she started the round-robin. But.. you gave her the idea.
Maintenant, je ligature l'aorte... et les veines caves supérieure et inférieure.
Now tying off the aorta and superior and inferior vena cavae.
Vena cava Qui est le noceur
Vena cava Who's the raver
Veine fessière, artère iliaque, veine cave inférieure, puis supérieure, jugulaire jusqu'au chiasme optique.
Superior gluteal vein to iliac vein to inferior vena cava passed right atrium to superior vena cava to right jugular vein to optic chiasma.
Puis une sonde de 100 cm... introduite directement dans la veine cave inférieure... Ou la veine cave supérieure. Question de goût, non?
Then a 3-foot catheter... threaded directly into the inferior vena cava... or the superior vena cava.
Regardez Peter se déplacer à travers la veine cave... jusqu'à la veine hépatique droite.
See how Peter's snaking the sheath through the vena cava to the right hepatic vein.
Ne ponctionnez pas la veine cave.
Be careful not to puncture the vena cava.
Veine cave inférieure traversée.
Rebar went straight through the inferior vena cava.
Que vous étiez l'homme le plus vénal que j'aie jamais connu.
I told him that you were the most vena / man I've ever met.
Mobilisez le lobe droit et exposez la veine cave.
Mobilize the right lobe, exposing the vena cava.
Bloquer le retour veineux des deux veines caves.
Occlude the inflow from both vena cava.
Ça lui a transpercé la veine cave.
It burst his vena cava, sir.
- Syndrome de la Veine Cave.
- Superior Vena Cava Syndrome.
Syndrome de la Veine Cave supérieure.
Superior Vena Cava Syndrome.
Et en direct... une poursuite sur la voie rapide de la veine cave.
Now, we go live to a chase in the superior vena cava expressway.
Je ne peux pas isoler la veine cave.
I can't isolate the vena cava.
Ventricule... supérieur.
Superior vena cava. - And that leads to?
Moi a ussi, j'a i pensé q u'i Is vena lent.
You have a new daughter-in-law. is she a quiet sort?
La masse tumorale a envahi l'artère rénale et une partie de la veine cave.
Tumor mass has invaded the renal artery wall and sections of the vena cava.
- Partant de la veine cave - Vers où?
I'm just making a cut between the inferior vena cava...
Les chirurgiens ont retiré le rein droit, mais pendant l'opération ils ont découvert que le cancer s'était propagé dans la veine cave
The surgeons removed the right kidney, But during the surgery it was discovered that the cancer had spread in the vena cava.
C'était assez profond pour toucher la veine cave supérieure.
Deep enough to nick the superior vena cava.
La balle a voyagé de votre veine fémorale à la veine cave inférieure et votre cœur.
Bullet traveled up your femoral vein into the inferior vena cava into your heart.
Sans oublier que sa veine cave, ce qui est intéressant car
And not to mention that his inferior vena cava... which, an interesting thing about that -
Dans ce cas, c'était la perforation de la veine cave inférieure.
In this case, it was a perforation of the Inferior Vena Cava.
D'après la position, sûrement la veine cave inférieure.
Based on the position of the wound, most likely the inferior vena cava.
- Hypotension orthostatique, l'utérus comprime la veine cave, ça réduit le débit cardiaque.
- Supine hypotension syndrome. Uterus compresses the vena cava, reducing cardiac output.
Je pense que cela vient de la partie inférieure de la veine cave.
I think it's coming from the inferior vena cava.
C'est dans l'alignement de la veine cave inférieure.
It's right in line with his inferior vena cava.
A travers la veine cave supérieure.
Through the superior vena cava.
La veine cave supérieure? C'est ça!
- Superior vena cava?
Je passe la veine cave supérieure.
Passing through the superior vena cava.
Oui, eh bien, ça a déchiré la veine cave inférieure.
Yes, well, it ruptured his inferior vena cava.
La cause de la morte est une section franche de la veine cave.
C.O.D. Was straightforward : Transection of the vena cava.
L'accouchement du bébé a pu soulager la pression, de l'utérus sur la veine cave de la mère.
Delivering the baby would have relieved pressure from the uterus on the mother's vena cava.
Voilà pour les parois auriculaires, les veines caves supérieures et inférieures et l'artère pulmonaire.
That does it for the atrial walls, superior and inferior vena cavaes and the pulmonary artery.
L'accident a déchiré la veine cave.
The accident tore the vena cava.
Elle est entrée par son dos et est allée dans la veine cave inférieure, puis a voyagé par cette veine jusqu'aux poumons.
It entered through his back and then penetrated the inferior vena cava. it traveled through that vessel into his right lung.
La veine cave supérieure.
The superior vena cava.
Quand tu as déplacé l'atrium dans la veine cave, pourquoi es-tu passé des sutures 3-O aux 5-O?
When you moved the atrium to the vena cava, why did you switch from 3-O to 5-O sutures?
L'hypertension intracrânienne peut toucher le sinus caverneux, augmenter la pression dans la veine cave et abîmer le foie.
Intracranial pressure can cause liver problems. It causes an increase in the cavernous sinus pressure, which causes pressure in the superior vena cava, which shuts down the liver.
Sa tension est mauvaise car la pression abdominale écrase sa veine cave.
His BP sucks because the abdominal pressure's crushing the vena cava.
Que la veine cave l'est de l'aorte
The vena cava and the aorta
La veine cave et l'aorte
The vena cava and the aorta
Une balle a parfaitement coupé en deux la veine cave inférieure.
One bullet perfectly bisected the inferior vena cava.
Une autre, la veine cave supérieure.
Another, the superior vena cava.
Tu approches de la veine cave inférieure.
Approaching the inferior vena cava.
- Il s'est détaché de la veine cave.
- She's torn the liver off the vena cava.
- Je finis la veine cave.
- Finishing the vena cava.
Je finis la veine cave.
Finishing the vena cava.
En vena nt à vous, j'a i espéré q ue pou r u ne fois j'a it j ugé correctement.
This viciousness doesn't befit you.