Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Ahora

Ahora перевод на испанский

546,613 параллельный перевод
Aujourd'hui, c'est très difficile d'imaginer le choc qu'ils ont reçu en découvrant les camps.
Es duro para nosotros imaginar ahora la sorpresa de ese descubrimiento.
Il a abandonné sa carrière pour s'engager dans l'effort de guerre, à présent, il doit regagner sa place parmi les réalisateurs moins patriotes que lui.
Había renunciado a su carrera para ser voluntario. Ahora, escribió, debía regresar y competir con otros que no eran tan patriotas.
S'ils n'acceptent pas nos conditions, nous ferons tomber sur eux une pluie dévastatrice, comme on en n'a encore jamais vu sur Terre.
Si ahora no aceptan nuestros términos, pueden esperar que la ruina les llueva desde el cielo de un modo que jamás se ha visto en esta tierra.
À présent, j'invite les représentants de l'empereur du Japon, le gouvernement japonais...
Ahora invito a los representantes del emperador del Japón, del gobierno japonés...
Vous vous souvenez de l'explosion?
¿ Ahora recuerdas la explosión?
Être un Américain, c'est contempler cette lumière en ressentant profondément qu'à partir de cet instant, le cours de votre propre histoire est entre vos mains.
Ser estadounidense es contemplar esa luz y sentir en el corazón que ahora el modo en que se escriba la historia estará en tus manos.
Tout a l'air faux, plus rien ne semble réel.
Todo parecía falso ahora. Nada era real.
Il y a quelqu'un? J'ai été à Quantico avec, Mais maintenant on travaille avec une force de l'ordre secrète
¿ Hay alguien ahí con quien fui a Quantico, pero ahora trabaja en un equipo secreto que intenta detener una vasta conspiración para derrocar a mi madre, está en casa?
Maintenant je sais que ce n'est pas bien de te voir.
Vale. Ahora sé que no es bueno verte.
Nous y sommes.
Ahora la haremos.
En ce moment, derrière ces portes, il y a une grande conspiration menaçant tout ce qui nous est cher et nous sommes les seuls à la combattre.
Ahora mismo, detrás de estas paredes, hay una gran conspiración amenazando todo lo que te importa y somos los únicos luchando contra ella.
Peter Theo est assez proche de sa camarade d'université, nous devrions avoir quelque chose sur le micro, et assez loin de son ex-mari pour qu'il ne soit pas distrait.
Peter Theo está ahora cerca de su compañero de cuarto de la universidad, podríamos captar algo con el micro, pero lo suficientemente lejos de su exmarido como para que, con suerte, no le distraiga.
C'est le seul moment que j'ai avec vous deux.
Ahora es el único rato que tengo con los dos.
Et maintenant on peut réellement parler.
Y ahora podemos hablar de verdad.
Nous sommes quittes maintenant.
Ahora tenemos vía libre.
- Pourquoi maintenant?
- ¿ Por qué ahora?
Tu me fais confiance maintenant?
¿ Ahora confías en mí?
Un accord d'immunité... Si tu signes maintenant.
Un acuerdo de inmunidad cerrado... si firmas ahora mismo.
Donc c'est ce que notre amitié est maintenant?
Así que, ¿ esta es nuestra amistad ahora?
Ce que je fais en ce moment c'est pour survivre.
Ahora mismo, todo lo que hago es lo que tengo que hacer para sobrevivir.
Épouse-moi tout de suite.
Cásate conmigo ahora mismo.
Je le sais maintenant Parce que je suis exactement à la même place où ils étaient.
Ahora lo sé porque estoy en ese mismo lugar en el que estuvieron ellos.
Et je sais qu'ils ont du faire le choix de sauter Et que tu étais là pour les attraper.
Y ahora sé que tomaron la decisión de saltar y que tú estabas allí para cogerlos.
Maintenant nous faisons partie du travail d'intérieur?
¿ Ahora somos parte de un trabajo interno?
Mets les infos... Maintenant!
Enciende las noticias... ¡ Ahora!
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
¿ Qué demonios hacemos ahora?
Et qu'entends-je? Qu'ils ont été aidés et soutenus par l'un d'entre nous!
¡ Y ahora escucho que han sido ayudados e instigados y apoyados por uno de los nuestros!
Êtes-vous prêts à vous faire justice maintenant, et par vous-mêmes?
- ¿ Estáis preparados para ir e impartir justicia ahora?
Si nous partons, ils ne nous attraperont pas.
Si nos vamos ahora mismo no nos alcanzarán.
Pas en ce moment précis.
No, ahora no las hay.
Puisque tu es là, il faut faire vite.
Ahora estás aquí. Tenemos que darnos prisa.
Il est l'un des nôtres.
Sí. Ahora es uno de nosotros.
Quant à Tiehteti, il doit respecter le mariage de Charge l'Ennemi et Fleur des Champs.
Y Tiehteti ahora tiene que respetar el matrimonio... de Carga Contra el Enemigo y Flor de la Pradera.
Et maintenant, j'ai quatre chevaux supplémentaires.
Y ahora tengo cuatro caballos más.
Et elle est mariée à un autre homme.
Y ahora está con otro.
Et vous voici réunis.
Y ahora estáis aquí.
Et quand je te vois, Eli, je comprends mon erreur.
Y tú, Eli, ahora veo mi error.
Sauf si nous agissons maintenant!
A menos que actuemos ahora.
Allez chercher la dynamite.
Ahora ve a por la maldita dinamita.
Où est-il?
¿ Dónde está ahora?
Préparez-vous à tout remettre en question. Voilà! Joli!
Y ahora, preparaos para cuestionaros todo. ¡ Contemplad!
Je ne pense pas que le groupe peut gérer une chasse à l'homme pour l'instant. Non, on doit le faire.
No creo que el grupo pueda organizar una cacería humana ahora mismo.
Pour l'instant j'ai besoin de ton aide.
¿ Vale? Y ahora mismo necesito tu ayuda.
Je sais, je voulais que tu me rapportes mon accordéon.
Ahora mismo estoy algo ocupado. Bueno, esperaba que pudieras ir a coger mi acordeón.
Voyons ce qu'on peut faire pour Melissa.
Ahora veamos qué podemos hacer con Melissa.
En fait, peut-être pas là tout de suite!
Mejor, ¿ sabes qué? ¡ Puede que ahora no sea un buen momento!
Mais maintenant cette femme est la femme qui fait que jattimpatiente chaque jour!
Pero ahora esa mujer es quién me hace loesando cada día!
Maintenant qu'on a fait le placard, allons voir la buanderie.
Ahora que hemos terminado con los armarios, cuidado cuarto de la plancha.
- On a deux points d'entrées!
- ¡ Ahora podemos disfrutar de dos puntos de entrada!
Puis après, j'ai retrouvé l'appétit, mais maintenant, maintenant que j'ai retrouvé l'appétit, rien ne me semble bon.
Pero recuperé mi apetito, pero ahora ahora que he encontrado mi apetito nada suena bien.
Je dois me concentrer sur Melissa.
- Es que ahora mismo me tengo que centrar en Melissa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]