Translate.vc / французский → испанский / Ana
Ana перевод на испанский
3,484 параллельный перевод
Je m'en fiche que tu sois chez Ana.
No me importa si estás en casa de Ana.
Avec Ana.
Con Ana.
Es-tu chez Ana?
¿ Estás en casa de Ana?
- Attends, il n'est pas chez Ana?
- ¿ No está en casa de Ana?
Il n'est pas chez Ana.
No está en casa de Ana.
Ana était là?
¿ Ana estaba allí?
Je n'étais pas chez Ana.
No estaba en casa de Ana.
C'est toi qui as amené Ana dans nos vies.
Tú traíste a Ana a nuestras vidas.
Eh, est-ce qu'ils ont trouvé Ana au refuge?
Oye, ¿ han encontrado a Ana en el refugio para mujeres?
Le petit ami d'Ana?
¿ Al novio de Ana?
Tu te souviens, avant tout ça, je t'ai demandé pourquoi tu as rencontré Ana dans notre dos?
Recuerdas, antes de esto, ¿ cuándo te pregunté por qué fuiste a nuestras espaldas a reunirte con Ana?
Ils ont ramassé Ana au centre-ville il vont la ramener pour identifier le corps de son petit ami.
Han cogido a Ana en el centro. La traerán aquí para identificar el cuerpo de su novio.
- Après, euh, ils ont retrouvé Ana.
- Ellos... recogieron a Ana.
Ana dit que son copain a lâché le pistolet, qu'il avait les mains en l'air.
Ana dice que su novio dejó caer el arma, que estaba manos arriba.
Et la mère de Téo... son nom était Ana...
Y la madre de Teo... su nombre era Ana...
Ana Sofia.
Ana Sofia.
Et où est Ana Sophia maintenant?
¿ Dónde esta Sofia ahora?
Sainte-Anne était le coeur du quartier.
Santa Ana solía ser el corazón del barrio.
Où est Davina? Partie voir un garçon à l'église Sainte-Anne.
Fue a reunirse con un muchacho en la iglesia de Santa Ana.
Y compris mais sans s'y limiter au rôle de Bottom au Cape Cod Players production de Midsummer, et aussi propriétaire d'Annie Sullivan dans The Miracle Worker maintenant casting au Théâtre du New Jersey pour les sourds.
Incluído pero no limitado, el papel de Nick Bottom de los jugadores de Cabo Cod en la producción de Una noche de Verano, y también la casera de Annie Sullivan en El Milagro de Ana Sullivan, para el que están haciendo castings en el Teatro de Sordos de Nueva Jersey.
Que vas-tu faire sans notre brunch du samedi avec nos commérages?
 ¿ Quà © harà ¡ s sin nuestro almuerzo de los sà ¡ bados por la maà ± ana con un toque de chismes picantes?
- Anne Frank.
- Ana Frank.
Tu voulais que la maison d'Anne Frank soit plus petite?
¿ Queríais que la casa de Ana Frank fuese más pequeña.
Lady Anne Boleyn.
Señora Ana Bolena.
Anne Boleyn, pré-décapitée, de toute évidence.
Ana Bolena, predecapitación, obviamente.
Ils ont continué à travailler ensemble sur beaucoup de projets, mais pendant la production de "Anne... la maison aux pignons verts", Miyazaki partit.
Y continuaron trabajando en muchos proyectos juntos, pero durante la producción de "Ana de las Tejas Verdes", Miyazaki renuncia.
II appela Sainte Anne, Ia sainte des causes désespérées :
llamó a Santa Ana, eI santo de Ias causas perdidas.
"Sainte Anne, déIivre-moi, et je deviendrai moine!"
Santa Ana, ¡ Iíbrame y me convertiré en un monje!
Le mariage de ses parents n'a jamais été reconnu par l'Église catholique.
De Ana Bolena. El matrimonio de sus padres nunca fue reconocido por la Iglesia Católica.
Demain, tu viens patrouiller avec moi.
Maà ± ana vas a venir conmigo de patrulla.
Je passe te prendre demain.
Te recojo maà ± ana.
Il est 6 h.
Son las 6 de la maà ± ana.
Quelques flà ¢ neurs aujourd'hui, Gotham City demain.
Holgazaneando hoy es Ciudad Gà ³ tica maà ± ana.
Il s'est rendu ce matin.
Se entregà ³ al condado esta maà ± ana.
Enchantée, Oliver. Ana.
Encantada de conocerte, Oliver, soy Anna.
Vous faites bien plus que ça, Ana. Vous êtes un ange avec elle.
Vas mucho más allá de tu trabajo, Anna, has sido un ángel para mi Sandy.
Bonjour, c'est encore Ana à Sunnyside.
Hola, es Anna de nuevo, de Sunnyside.
Il est arriv茅 t么t, ce matin.
Lleg贸 esta ma帽ana.
N茅anmoins, cet interm猫de pr茅matur茅 dans l'histoire du curieux vieil homme m'avait laiss茅, selon la formule consacr茅e, "gespannt wie ein Flitzebogen", 脿 savoir, cramponn茅 脿 mon si猫ge o霉 je restai le lendemain matin, jusqu'脿 ce que,
Sin embargo, el intermedio prematuro en la historia del curioso anciano me hab铆a dejado, como dice el dicho "gespannt wie ein Flitzebogen", es decir al borde de mi asiento, donde permanec铆 toda la ma帽ana siguiente hasta que, a su manera misteriosa y altamente confiable el destino, una vez m谩s, intervino a mi favor.
Cela 茅tant... un codicille additionnel, qui ne m'a 茅t茅 remis par courrier que ce matin, et que Mme D. aurait envoy茅 durant les derni猫res heures de sa vie, contient un amendement 脿 l'acte initial que je vais, conform茅ment 脿 la loi, vous lire 脿 pr茅sent.
Sin embargo recib铆 esta ma帽ana por correo un codicilo adicional aparentemente enviado por Madame D durante sus 煤ltimas horas de vida que contiene una enmienda al certificado original el cual, como indica la ley, leer茅 en este momento.
Ecrivez-moi demain.
Escr铆beme ma帽ana.
Ils pourraient nous barricader d猫s demain.
Inclusive podr铆an invadirnos ma帽ana.
Si tu voyais sa sale tronche, ce matin.
Debiste ver c贸mo estaba la cara de 茅l esta ma帽ana.
Le lendemain matin, Mme D. a 茅t茅 retrouv茅e morte, empoisonn茅e 脿 la strychnine.
A la ma帽ana siguiente Madame D fue hallada muerta por envenenamiento con estricnina.
Go没tez, elle est chaude et nourrissante, ce matin.
Pru茅balo, esta ma帽ana est谩 tibio y reconfortante.
Le lendemain matin, Herr Becker re莽ut une 茅trange note de derni猫re minute du cabinet de l'Adjoint Kovacs ajournant leur rendez-vous... 脿 perp茅tuit茅.
A la ma帽ana siguiente, Herr Becker recibi贸 un peculiar aviso de 煤ltimo momento de la oficina del subdirector Kovacs que pospon铆a la cita que ten铆an programada a perpetuidad.
Il vous retrouvera demain midi 脿 l'observatoire du sommet.
Lo convencimos de verlos ma帽ana al mediod铆a en el observatorio en la cima.
Le 21e jour de l'occupation, le matin o霉 l'Etat de Zubrowka cessa officiellement d'exister, nous voyage芒mes avec M. Gustave 脿 Lutz.
En el vig茅simo primer d铆a de la ocupaci贸n la ma帽ana que el estado independiente de Zubrowka dej贸 de existir viajamos con Monsieur Gustave a Lutz.
- Je suis Ana et lui c'est Kyle.
- Soy Ana y él es Kyle
C'est chez Ana.
- Eso es weirdass Ana.
C'est Ana à Sunnyside.
De Sunnyside.