Translate.vc / французский → испанский / Bordo
Bordo перевод на испанский
8,329 параллельный перевод
Attendez! Eric n'est pas à bord.
Eric no está a bordo.
- C'est bon de vous avoir à bord.
- Es bueno tenerte a bordo.
La cible n'est pas à bord.
El objetivo no sube a bordo.
Control, de X-Ray One.
Control de parte de Rayos X uno. El objetivo no está a bordo.
Cible pas à bord. Je répète, cible pas à bord.
Repito, el objetivo no está a bordo.
Je suis désolé de déranger votre Excellence avec une lettre parlant, en majeur partie, du traitement barbare qu'ont reçu nos officiers à bord de votre bateau-prison dans le port de New York.
Siento importunar a su señoría con una carta cuyo objeto, casi en su totalidad, es el trato inhumano recibido por nuestros oficiales a bordo de su buque carcelero en el puerto de Nueva York. "
Bref, Richard Balsille, celui de Whitbrook-Balsille, a vu le mienne, pris contact, dit qu'il travaillait dans l'acquisition de talents, et m'a pris à bord.
Como sea, Richard Balsille... el de Whitbrook-Balsille... vio la mía, se puso en contacto, dijo que estaba en el negocio de adquisición de talento, y me llevó a bordo.
- Quelqu'un d'autre à bord?
- ¿ Alguien más a bordo?
Bienvenue à bord, Bonnie.
- Bienvenida a bordo, Bonnie.
Tous à bord du train pour Tuckingham Palace.
Todas a bordo del tren al Palacio de Tuckingham.
Apparemment je cartonne.
Al parecer estoy que lo bordo.
Bienvenue à bord.
Bienvenido a bordo.
Quand l'avion touchera le sol, éliminez tout le monde à bord.
Cuando el avión aterrice, sacad a todos los que hay a bordo.
Quand l'avion touchera le sol, éliminez tout le monde à bord.
Cuando el avión aterriza, sacar a todos a bordo.
Ils étaient dans l'avion quand il a atterri.
Ellos estaban a bordo cuando aterrizó.
Vous voulez toujours de moi à bord?
¿ Todavía me quieres a bordo?
Maintenant, c'est ce que j'appelle de divertissement en vol.
Ahora, eso es lo que llamar entretenimiento a bordo.
Alors pourquoi ne pas monter à bord?
Entonces, ¿ por qué no subir a bordo?
C'est à mettre sur ton CV, et j'ai besoin de toutes les mains sur le pont.
Te ayudará a mejorar tu curriculum y os necesito a todos a bordo.
Ce que j'interpréterai comme un, "bienvenue à bord".
Lo interpretaré como un "Bienvenido a bordo".
L'agent à bord du Moultrie en 2010 quand la bombe artisanale a explosé.
El agente a bordo del Moultrie... en 2010 cuando impactó ese explosivo. ¿ Sabe?
Il a effectué deux services à bord de l'USS Carl Vinson avant d'être affecté à la cantine de Pax River.
Dos misiones a bordo del USS Carl Vinson... antes de ser destinado al comedor Pax River.
J'ai vu le poseur de bombe à bord de l'USS Moultrie, et je me suis immobilisé?
¿ Que vi al que llevaba la bomba a bordo del USS Moultrie y que no reaccioné?
Une fois à bord, tu pourras recommencer ta vie.
Cuando subas a bordo de esta nave, dejarás atrás tu antigua vida y empezarás un nuevo camino.
Personne n'a la permission à bord.
No se permite a nadie a bordo.
Comment l'as-tu convaincu si vite?
¿ Cómo lo conseguiste a bordo tan rápido?
Herrmann et Mouch, montez à bord et aidez les victimes.
Herman y Mouch, suban a bordo, y ayuden a las víctimas.
- Kass était partante.
- Y Kass estaba a bordo.
De contrôleur de santé, il devient un médecin embarqué.
Se mueve pasado de ser una supervisar a un médico a bordo.
Tous à bord du train oignon! Quoi?
¡ Todos a bordo del tren de la cebolla! ¿ Qué?
Bienvenue à bord, Dr Shaw.
Bienvenida a bordo, Doctora Shaw.
Ce qui est malsain c'est que je suis celui essayant de garder Alicia. Oui.
Lo que está enfermo es que yo soy el que trata de mantener a Alicia a bordo.
Toutes à bord, les filles.
Todos a bordo, señoritas.
Le porte-avion Van Buren contient 508 officiers, 3.789 soldats à bord.
El USS Van Buren tiene 508 oficiales, 3.789 hombres a bordo.
Oui, je comprends la menace Amiral, Mais j'ai deux agents a bord ce ce navire et je vous demande juste de le desactiver au lieu de le faire couler
Sí, entiendo la amenaza, Almirante, pero tengo dos agentes a bordo de ese navío y solo le pido que intente inutilizarlo en vez de hundirlo.
Je suppose que tu n'étais jamais réellement de notre côté après tout.
Supongo que nunca estuviste a bordo después de todo.
Tu n'étais pas réellement de notre côté.
No estabas realmente a bordo.
Amène la à bord.
Tráela a bordo.
La sorcière va tuer tout le monde à bord pour m'arrêter.
LA BRUJA MATARÁ A TODO AQUEL QUE ESTÉ A BORDO EN ESTE BARCO PARA DETENERME.
Alors accepte le!
¡ Así que todos a bordo!
Le seul endroit où nous allons embarquer c'est notre vaisseau.
En lo único en lo que vamos a subir a bordo es en nuestra nave espacial.
Un peu d'eau.
Vamos a conseguir un poco de agua a bordo.
Il n'y a aucune garantie Déclenché à la mise en route du bateau ou quand la cible serait sur le bateau.
No hay garantía de cuando el barco iba a ponerse en marcha o si el objetivo incluso sería a bordo.
Parce que si la bombe avait explosé n'importe où d'autre, le boulon aurait fondu dans la combustion lente du feu.
Porque si la bomba explotó en otro sitio a bordo, el perno habría derretido en el fuego de combustión lenta.
Pourquoi notre chef embarquerait alors qu'il sait que le bateau va exploser?
¿ por qué el chef a bordo de un barco que sabía iba a explotar?
Je crois savoir comment il a mis la bombe à bord.
Puedo saber cómo llegó la bomba a bordo.
C'est la boite que Singh a utilisée pour apporter la bombe sur le bateau.
El cuadro de Singh utiliza para conseguir que la bomba a bordo.
Je peux faire abandonner les charges car vous avez réellement un handicap, ce qui empêche la compagnie aérienne de vous séparer de Micky.
Puedo hacer que los cargos criminales sean retirados porque en realidad tienes una discapacidad, lo que significa que la aerolínea no puede evitar que traiga a Micky a bordo.
Je dois découvrir si la compagnie permet à d'autres professionnels d'emmener leur outil de travail à bord même si ceux-ci violent le règlement.
Necesito averiguar si la aerolínea está permitiendo a otros profesionales llevar las herramientas de trabajo a bordo incluso si esas herramientas violan la política de la aerolínea.
Gerlin et Micky remontez à bord.
Gerlin y Micky vuelvan a bordo inmediatamente.
Bien.
Bien. ¿ notaron otros medicamentos a bordo?