Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Fortuna

Fortuna перевод на испанский

6,960 параллельный перевод
Mais il aurait dû partager la fortune qu'il voulait pour lui seul.
Pero eso implicaría compartir la mitad de la fortuna que él quería como propia.
Les Markham on fait fortune avec le choc pétrolier.
Los Markham han hecho una fortuna gracias al auge del petróleo.
Son père a fait la fortune de la famille avec les chaluts pélagiques.
Su padre era un hombre importante que hizo la fortuna familiar con el arrastre marítimo.
Ça va te coûter une fortune!
¡ Costará una fortuna!
L'intuition féminine!
Suerte. La dama fortuna.
Donc J.R. a trompé ton père en lui prenant sa fortune.
Así que J.R le hizo trampas a tu padre y obtuvo su fortuna.
Des siècles durant, les gens venaient ici chercher un nouveau départ, espérant trouver la fortune, l'aventure, et même l'amour, les jeunes femmes de la société venues de France dans l'espoir d'épouser un homme de la Nouvelle-Orléans,
Durante siglos, la gente ha venido a Nueva Orleans buscando un nuevo comienzo, esperando encontrar fortuna, aventura, incluso amor, jóvenes de la alta sociedad venidas desde Francia con la promesa de un matrimonio con un apropiado caballero de Nueva Orleans,
"Tu es une sorcière des cuisines porte-bonheur."
"Tu eres una bruja de la cocina, de muy buena fortuna."
Avec la crise, il a vendu ses constructions navales aux Danois.
La familia es conocida en los muelles, hicieron una fortuna construyendo barcos. Vendieron la empresa a unos daneses.
Ça sort d'où, ça?
¿ De qué es eso? ¿ La galleta de la fortuna?
Si tu veux déménager et payer une fortune pour vivre ici...
Si quieres mudarte, y pagar una fortuna para vivir en un agujero de los 1-0-0...
Oui, c'est ma chance d'être non seulement le souverain de cette foire régionale, mais aussi son propriétaire.
Sí, es mi buena fortuna el ser no sólo el soberano de esta feria del condado, sino también su propietario.
les affaires habituelles, sauf me faire prédire l'avenir.
Todo lo de siempre, excepto que me digan mi fortuna.
D'habitude vous ne vous faites pas prédire l'avenir?
¿ No vas a que te digan tu fortuna?
Heureusement, o était pas réel.
Pero, por fortuna, no era real.
Et une sacrée fortune.
Y toda una fortuna.
Un des rares endroits sur Terre où la fortune du bâtard ne pouvait pas l'aider.
Uno de los pocos lugares en la tierra donde la fortuna del bastardo no lo puede ayudar.
Il a fait fortune en vendant des appartements de luxe à Los Angeles.
Está haciendo fortuna vendiendo apartamentos caros en L.A.
Biscuit chinois.
La galleta de la fortuna.
Et on a perdu une fortune!
Y hemos perdido una fortuna.
Je me sentirais A ) Heureux qu'ils aient autant de chance,
Debería sentirme A ) Feliz por su buena fortuna,
Que disent les astres?
¿ Qué dice Fortuna?
Pas l'aimé de la chance, ni le fils de Dieu.
No el querido de Fortuna. No el Hijo de Dios.
Je dois être possédé par un esprit supérieur à ma chance, un esprit rivalisant avec Dieu.
Sin embargo, empiezo a creer... que estoy poseído por un espíritu superior a Fortuna. Un espíritu que rivaliza con Dios.
- Toute une fortune.
- Una fortuna.
Oui, quelqu'un lui vole son trésor.
alguien está robando su fortuna...
Ma bonne fortune me sourit encore.
La fortuna sigue brillando sobre mí.
Ça vaut une fortune.
- Vale una fortuna. - ¡ Vaya!
Sinon, impossible de la protéger de la cruauté du sort.
Si no, no puedo proteger su inocencia de la crueldad de Fortuna.
Cette maison doit valoir une fortune.
Esta casa debe valer una fortuna.
Une vieille dame meurt en gardant le magot du cartel.
una anciana muere cuidando una fortuna del cartel.
Ça a coûté une fortune, au fait.
Pague una fortuna por eso, también.
Heureusement, on a apporté la nôtre. Un terminal satellite mobile.
Por fortuna, traemos la nuestra.
S'il-vous-plait acceptez mon offre pour partager ma bonne fortune. avec Naples Et nos succès ne connaîtrons aucune frontière.
Por favor aceptad mi oferta de compartir mi buena fortuna con Nápoles y nuestros éxitos no conocerán fronteras.
Un oncle lui a laissé sa fortune.
Un tío le dejó su fortuna.
" d'avoir la position et la fortune qui te reviennent.
"Tener la posición y la fortuna de volver a ti."
Si on me disait que là-bas une fortune comme celle des Rothschild ou la couronne de Charles Quint m'attendaient et seraient miennes si je me dépêchais,
Si me dijeran que no una fortuna como los Rothschild o la corona de Carlos V esperando por mí y sería mía si me apresuraba,
Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard.
Se deleitan en recordarnos la facilidad con que puede dar su fortuna lejos, a pesar de que es un poco de un pinchazo.
En 1712, la Couronne offrit la fortune d'un prince à quiconque inventerait un appareil qui permettrait à sa Marine de naviguer ce grand vide avec une précision inédite.
Así fue que en 1712, la Corona ofreció la fortuna de un príncipe a quienquiera que creara un artefacto que permitiera a su Armada navegara por este gran vacío con una precisión nunca antes conocida.
Jagger payera une fortune pour le récupérer, assez pour qu'un homme et son équipage vivent comme César jusqu'à ce que le Bon Dieu les guide chez lui.
Jagger pagará una fortuna por recuperarlo, suficiente para que un hombre y su tripulación vivan como reyes hasta que el Buen Dios los llame a su rebaño.
Alors, non, je ne vendrai pas ça aux Anglais, pas même pour une fortune, même pour n'importe quel prix.
Así que, no, no voy a vendérselo a los ingleses, Ni siquiera para hacer fortuna, Ed, no a cualquier precio.
Il faut vouloir travailler dans un bureau prestigieux et avoir de l'argent jusqu'au cul?
¿ Todas debemos trabajar en una oficina luminosa y ganar una fortuna?
Ils gagnent déjà une fortune sur l'immatériel.
Si ya están ganando una fortuna con lo inmaterial.
10 £ de récompense!
Una fortuna de diez libras es lo que es.
"L'enseignement n'est pas vraiment la fortune et la gloire, gamin."
La enseñanza no es exactamente fortuna y gloria, chico.
Ça va coûter une fortune.
Esto costará una fortuna.
Cela pourrait durer indéfiniment et coûter une fortune.
Podría durar para siempre y costar una fortuna.
Bien sûr ça devait être toi, parce que Dame Chance m'adore tellement.
Por supuesto, tenías que ser tú, porque la señora fortuna simplemente me adora demasiado.
" Grâce à des transactions internes, mon père a amassé une fortune.
" A través de información privilegiada mi padre ha amasado una fortuna.
Mais je dois signaler que l'héritage de Mr. Hawthorne vaut plus de 20 millions de dollars et seul ceux qui ont été innocentés de son meurtre peuvent recevoir leur part.
Pero deberían saber que la fortuna del Sr. Hawthorne... está valorada en más de 20 millones de dólares... y solo aquellos que sean descartados como asesinos recibirán su parte.
Son trésor?
¿ Su fortuna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]