Translate.vc / французский → испанский / Tranquila
Tranquila перевод на испанский
11,121 параллельный перевод
Sérieux. Doucement. Certains d'entre nous essayent d'avoir une gueule de bois.
Oh, oh, oh, oh... venga, tranquila, algunos de nosotros intentamos pasar por una resaca.
Tu laisses ma fille tranquille.
Deja a mi hija tranquila.
Non, regarde, les urgences sont étrangement calmes.
No, mira. Urgencias está extrañamente tranquila.
Tu la laisses tranquille.
La dejaras tranquila.
Drill, je veux que tu laisses ma fille tranquille.
Drill, quiero que dejes tranquila a mi hija.
P.S : relax.
Además, tranquila.
Détendez-vous.
Tranquila.
On a des amis là-bas.
Tranquila. Tenemos amigos allí.
Du calme, tueuse.
Tranquila, asesina.
- Laisse-moi tranquille!
- ¡ Déjame tranquila!
Ne t'en fais pas, jeune fille.
Tranquila, jovencita.
Votre maison est magnifique et... calme... et le sols ne sont pas collant.
Su casa es tan bonita y... tranquila... Y no está... pegajosa.
C'était une nuit plutôt calme.
Eh, fue... fue, eh, fue una noche tranquila.
Votre maison est si silencieuse.
Tu casa está muy tranquila.
Elle est si calme.
Está tan tranquila.
Tu peux te détendre.
Puedes estar tranquila.
Si je n'ai pas une nuit de repos, mon foie va se glisser hors de mon corps, tu vois?
Si no tengo una noche tranquila pronto, Creo que mi hígado va a salirse de mi cuerpo, ¿ sabes?
Chill out.
Tranquila.
T'inquiète!
- ¿ Te parece? - Tranquila.
- On va y arriver.
- Tranquila, vamos a poder.
Je partirai plus sereine.
Me iré más tranquila a Dinamarca.
"Tu" me rends malade.
- Eres tú quien me vuelve loca. - ¿ Ah sí? Tranquila,
On va ensemble à la soirée McCoy ce soir?
Tranquila, ¿ vamos a la fiesta de los McCoy esta noche?
- C'était rien.
- Tranquila.
Prends le prochain vol, ma chérie, j'ai un rencard important à 8h!
"Tranquila, cariño, coge el vuelo siguiente, tengo una reunión superimportante a las 8".
- Enfin calme-toi, détends-toi, t'es toute tendue.
Tranquila, relájate, estás tensa.
- Ou aussi parce que t'es chiante.
Tranquila, la mitad se fue porque no te aguantaba.
- Relax!
- Tranquila.
Qui aurait cru? Une nuit calme aux Urgences.
¿ Quién sabía que este ER podría tener una noche tranquila, ¿ eh?
Elle est paisible, sous sédation.
Ella es tranquila, sedado.
Je ne l'avais jamais vu si silencieux.
La más tranquila que he visto nunca.
Calme-toi, Billie, il sait y faire.
Tranquila, Billie. Va a estar bien.
Tu restes silencieuse?
¿ Por qué estás tranquila?
Doucement.
Tranquila.
Non, non, doucement.
No, tranquila, cuidado.
Maintenant... je vais vous dire quelque chose et j'apprécierais que vous gardiez votre visage parfaitement impassible.
Ahora... Voy a decirte una cosa, y apreciaría que mantuvieses la cara tranquila.
Sauf le mois dernier, elle a demandé un délai. Et il a vu une pancarte "à vendre" sur la vitre de sa voiture.
Robin Gould era una inquilina tranquila, pagaba su renta a tiempo, excepto en el último mes, que pidió una prórroga y él vio un letrero de "se vende" en la ventana de su coche.
On pourrait faire profil bas, profiter d'une vie paisible.
Podremos tumbarnos, disfrutar de una vida tranquila.
Facile.
Tranquila.
Ta mère était bien et calme.
Tu madre estaba bien y tranquila.
Je peux enfin mourir heureuse.
Por fin me puedo morir tranquila.
Allons, allons.
Tranquila, tranquila.
- C'est rien, juste moi... l'enfoiré.
- Tranquila, soy yo... el capullo.
Patientez jusqu'à son retour, que je lui montre l'article.
Tranquila hasta que hable con él y pueda informarle de todo.
- Doucement.
- Tranquila.
Mais vous n'êtes pas triste. Je crois que je suis plus... choquée.
- Supongo que soy... tranquila.
Non, ne le sois pas, au moins on a appris quelque chose.
No, tranquila. Nos sirve de ensayo.
Alors tout va bien, je suis rassurée.
Entonces está bien, puedo estar tranquila.
Viens là [sanglote] Ça va aller.
Tranquila.
Okay, Chut.. chut.. chut. allez
Tranquila.
Doucement, chérie.
Tranquila, amor.