Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Camping

Camping перевод на португальский

1,212 параллельный перевод
C'est toujours comme ça après le camping, je suis détraqué.
Sempre depois do camping fica tudo entalado.
Soit il prévoyait un long voyage en camping, soit il avait peur du noir.
- Talvez ele planeasse uma longa temporada acampado? Ou talvez ele tivesse medo do escuro.
Dans son camping-car.
Está na roulotte.
Traverse 8 Mile Et retourne dans ton camping
Leva a tua peida branquinha Para o parque das roulotes de 8 Mile
Non, ici, dans un camping-il Je joue une sérénade.
Não, há um tipo aqui me cantando uma seranata em meu trailer.
OK, Carol. J'étais assis dans le camping-car, qui attendent ces gens...
Estava sentado no trailer, esperando às pessoas que vive ali...
Vous voyez ce camping-car?
Vê aquela caravana?
C'est un camping-car, c'est ça?
Um veículo de recreio?
On faisait du camping avec ma mère.
Estávamos a acampar com a minha mãe.
J'allais faire du camping à Red Rock et les flics m'ont arrêté et mis en garde à vue.
Ia acampar em Red Rock quando os polícias me mandaram encostar.
Si vous oubliez la tempête, c'est comme faire du camping.
Se ignorarmos a tempestade, isto é quase como ir acampar.
Je ne vous imaginais pas - en habitués du camping.
Não diria que vocês fossem do tipo de fazer campismo.
Psychologiquement, elle vivait dans une sorte de camping.
Viveram em tendas, psicologicamente.
Jeux en plein air, camping, vacances, ce qu'on fait en famille.
Peças da escola, acampamentos, jogos no jardim, coisas de família.
Le camping-car devait cacher l'entrée.
A caravana deve estar a tapar a entrada.
Ce que je dis, c'est que... on se procure un camping-car et on le remplit... avec autant de bébés qu'on peut... et on file au Parc Furnace.
O que quero dizer é... Arranjamos uma roulote, e enchêmo-la com o máximo de bebés que conseguirmos, do máximo de pessoas que conseguirmos, e depois vamos até Furnace Park.
Du camping. En fait, on était perdus.
Na verdade, estamos perdidos.
Y a un camping-car.
Está ali uma auto-caravana.
- Je n'ai jamais fait de camping.
Nunca estive em nenhum acampamento.
Je vais acheter du matériel de camping... et je tombe sur un truc qui me fait éclater de rire.
Vou a uma loja comprar equipamento para acampar... e vi um produto e comecei a rir.
La raison pour laquelle on fait ces sorties en VR... ou au camping, c'est que vos gosses grandissent... et qu'ils s'éloignent de vous. C'est déchirant.
Mas a razão pela qual vamos nestas viagens de RV... e estes acampamentos é porque à medida que os miúdos crescem eles vão se separando de ti, e isso dá cabo de ti.
- Un réchaud de camping Coleman.
- A panela do Coleman.
Nino le pote de camping parfait.
Nino... o perfeito companheiro de campismo.
Au camping là-haut.
- No acampamento, ali em cima.
Je me fiche de votre camping à la noix.
Quem precisa do teu, acampamento de treta?
Du camping?
Acampar?
Ce n'est pas un camping. On n'a pas de sacs de couchage.
Isso não é acampar, nem temos sacos camas.
Un des hommes voulait un camping car.
Lembro-me que um dos homens pediu uma autocaravana.
Je sais pas qui voulait le camping car.
Não sei qual deles pediu a autocaravana.
Cest Stewart qui voulait le camping car.
- O Stewart, foi ele, de certeza.
Oû est votre camping car?
- Sim? - Onde está a sua autocaravana?
Quel camping car?
- Qual autocaravana?
Oû est votre camping car? Le camping car...
- Onde está a autocaravana?
Il ma loué le camping car.
Ele estava sozinho e pediu-me que lhe alugasse a autocaravana.
Vous avez eu quoi contre le camping car? Rien.
- Que lhe deu ele em troca da caravana?
Un camping car peut aller nimporte où.
Aquilo é uma autocaravana, pode ter sido em qualquer lugar.
Et le camping car?
E a autocaravana?
Johnny Smith dans notre camping-car.
O Johnny Smith na nossa Winnebago.
Je ne suis pas super fan de camping.
Não gosto muito de acampar.
Je fais du camping avec Lisa...
Estamos a acampar.
Tu nous as épiés au camping?
Estiveste a vigiar-me, no acampamento?
Là, en camping?
- A acampar? O quê?
- Il veut un camping-car?
- Para uma carrinha? O que quer ele?
Les gamins, le matériel de camping et Rex sont entassés, prêts pour des vacances méritées.
Os miúdos, o equipamento e até o Rex estão todos instalados para aquelas férias para que tanto trabalhou.
Il y avait une entrée sur le camping par le poste de Ranger, mais elle n'était pas gardée après 20 h et l'enfant a disparu à 21 h.
Havia uma entrada no parque e um posto da guarda-florestal aqui. Mas estava vazio a seguir às 20 : 00. O miúdo desapareceu a seguir às 21 : 00.
Je l'ai juste enlevé dans le camping.
Só o levei do parque de campismo.
- Un camping-car / camionnette. - Pourquoi?
É tipo um trailer, qual é o problema?
Pas un camping-car / appart'pourri.
Não é um trailer de merda qualquer.
Il me faut les clés du camping-car.
Devo pedir-lhes as chaves da vossa auto-caravana.
Vous avez déjà fait du camping?
Nunca acampou?
Désolé, J J. Ca compromet notre excursion camping.
Ficas com a mãe até nós voltarmos, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]