Translate.vc / французский → португальский / Donde
Donde перевод на португальский
1,207 параллельный перевод
Chez moi, un flic ne porte pas plainte contre un autre flic.
Donde eu venho, não nos queixamos doutros polícias.
D'où sont sortis ces trois-là?
Donde nasceram estes 3?
J'aimerais qu'on ait des créatures velues comme vous là d'où je viens.
Quem me dera que houvesse criaturas fofinhas como tu donde eu venho.
- D'où est-elle venue? - Kush?
Donde veio?
- Kush? - D'où est venu cet animal?
Donde veio aquele animal?
Quelqu'un doit savoir d'où cette chose est venue.
Alguém deve saber donde é que ele veio.
Ils savent aussi que le géant Gorax vit dans une contrée... d'où aucun Ewok n'est jamais revenu.
E eles sabem também que o gigante Gorax vive na terra donde nunca nenhum Ewok conseguiu regressar.
D'où ça sort?
Donde vem isto?
Dis-moi. Ces petits gremlins... d'où viennent-ils?
De donde vêm esses duendes?
D'où viennent-ils?
Donde vieram?
- Du New Jersey.
- Donde são? - De New Jersey.
Elles viennent d'où ces bagnoles?
Donde vieram estes carros?
Vous l'avez trouvée où?
Donde é que saiu isto?
Et alors, crétin, ils viennent d'où tes hamburgers?
Então, palerma, donde achas que vêm os hamburgers?
- Elle vient d'où?
Donde vem o carro?
Je ne vous connais pas?
Donde é que o conheço?
D'où je viens dans le nord, nous avions d'exquises roches de gourmets.
Donde eu venho no Norte, tínhamos rochas de luxo.
D'où venez-vous toi et ton dragon?
Donde é que tu e o teu dragão vieram?
D'où elle sort?
Donde é ela?
Je connais un petit resto sympa pas loin d'où j'ai grandi.
Há um restaurantezinho simpático perto donde cresci.
Une fois que je les aurai vus, mes pieds ils se décolleront.
Se lhe vir os olhos consigo mover os pés... donde eles estão.
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
Não sei donde aquilo saiu.
D'où est-ce que ça sort?
Donde é que aquilo veio?
Alors, d'où connaissez-vous Alan?
Então, donde conhece o Alan?
Vous êtes d'où, Harry?
Donde é, Harry?
- Écoutez, je ne sais pas d'où vous sortez, mais moi je lève l'ancre ce soir.
- Olhe, não sei donde vem, mas faço-me ao mar esta noite.
Néanmoins, chaque nuit, nous disons la Parole... pour nous rappeler qui nous étions, et d'où nous venons.
Mesmo assim, todas as noites contamos a História para lembrar quem somos e donde viemos.
Tu appelles d'où?
Estás a ligar donde?
- elle vient d'où?
- Uma rapariga? Donde?
- Tu viens d'où?
- Donde é?
- D'où vient la lumière?
- Donde vem a luz?
Et il en reste encore plein.
Há mais donde estas vieram.
Le père Gabriel, de la mission de San Carlos, d'où vient ce garçon.
Eminência, sou o padre Gabriel, da Missão de S. Carlos, donde veio o rapaz.
D'où vient-elle?
- Ela é donde?
Visite surprise de Sid Vicious. Dès son atterrissage à la Guardia, la rock star a été hospitalisée.
Sid Vicious aterrou hoje inesperadamente em La Guardia donde foi transportado para o hospital.
Je dois trouver un endroit pour envoyer un signal de détresse.
Tenho de atingir um ponto donde enviar sinal de socorro.
Où tu les as trouvés, et d'où ils viennent.
Onde os encontraste. Donde vêm.
D'où venez-vous?
Donde é que é?
- D'où venez-vous?
- Donde é, senhor?
D'où êtes-vous?
Donde é?
Et Dussiaux, d'où vient-il?
Dussiaux, donde é?
T'es de quel bled?
Donde raio és tu?
J'en ai collé plus d'un dans des bleds où ils moisissent á vie.
Já os tenha mandado para sítios donde eles nem pensam em sair.
D'une cabine en pleine Zone Démilitarisée.
Mas donde iam vocês telefonar?
- Salut.
Donde és?
- T'es d'où? - Du Village, New York.
- E tu donde és?
- T'es d'où?
- Donde és?
D'oû sors-tu?
De donde és?
J'en ai plein d'autres.
Há muitos donde veio esse.
- D'où êtes-vous, vous?
- E você, donde é?
Gare ta gueule! - T'es d'où?
- Donde és?