Translate.vc / французский → португальский / Garage
Garage перевод на португальский
4,429 параллельный перевод
Je vais l'emmener au garage. Eh ben, je vais y jeter un oeil.
- Temos de o levar а oficina?
On se rend à un garage au croisement entre Alvarado et Westlake.
Vamos fazer uma rusga a uma oficina de automóveis, em Alvarado e Westlake.
J'ai sorti mon vieux van "Super Blue" du garage et j'ai pris la route.
Retirei da "reforma" a minha velha carrinha azulão e fiz-me à estrada.
Mais au moins le gars du garage m'aide un peu.
Mas, pelo menos, o tipo da oficina está a ajudar-me.
Le garage a déjà été vérifié.
Já analisaram a garagem.
On a laissé des anguilles laser dans le garage.
Temos enguias sintéticas a oxidar na vossa garagem.
Rick! Ca décrit tout ce qu'on trouve dans ton garage!
- Só tens disso na garagem!
Peut être rangé dans un garage.
- Cabe numa garagem.
Le garage.
A garagem.
Après on est allés dans le garage et on a attendu.
Fomos à garagem e esperamos.
On a trouvé son corps dans un garage à Cincinnati.
O seu corpo, apareceu numa garagem.
Que se passe-t-il dans ton garage?
O que estão a fazer na garagem?
Tu m'as utilisé en désintox et maintenant tu harcèles mes enfants et tu espionnes mon garage? Alison!
Usaste-me na reabilitação e agora estás a perturbar os meus filhos e a bisbilhotar a minha garagem?
Je déteste ce garage.
Deus, odeio esta garagem.
Mon garage a été fracturé deux fois.
A minha garagem foi destruída.
Une fille quelconque avec qui tu peux te mettre nu dans ton garage?
Uma rapariga que fica nua contigo na garagem?
Alors je suppose qu'il n'y aura pas de traîne avec quiconque derrière des portes closes, et ça inclut aussi les portes du garage.
Portanto, nada de passar tempo com alguém atrás de portas fechadas, incluindo portas de garagem.
À précisément 1800 heures, d'une fin d'activité, où toutes les cages d'escaliers et d'ascenseurs seront fermés, ne laissant qu'un ascenseur en service dans le parking sécurisé du garage comme seul moyen d'accéder aux derniers étages.
Exactamente, às 18h, as operações de negócios encerram, e, então, todas as escadas e elevadores são bloqueados deixando apenas um elevador de serviço da vigiada área da garagem, sendo a única forma para chegar ao topo.
Garage, il y a un 5-0 à la porte, là pour le prisonnier.
Garagem, há um polícia ao portão para vir buscar o prisioneiro.
Ça me rappelle quand j'ai crée Pied Piper dans mon garage.
Lembra-me quando comecei o "Pied Piper" na minha garagem.
À l'entrée principale du garage se canalise tout le trafic. Arrête, Arrête!
Na portão principal da garagem a desviar o tráfego.
Le garage fonctionne bien.
A Oficina está bem.
Elle m'a surprise dans le garage.
Ela apanhou-me na garagem.
BOOTH : On a trouvé la scie dans votre garage - - celle que vous avez utilisée pour découper la victime.
Encontramos a serra na sua garagem, a que usou para cortar a vítima.
Hé, Hodgins a trouvé des marques de prince sur le secteur 480-volt dans le garage du parking où le tueur a noué le panneau et créé son propre circuit.
O Hodgins encontrou marcas de um grampo na linha de energia na garagem. Onde o assassino ligou o painel e criou o seu próprio circuito.
Selon Hodgins, le tueur a répandu de l'eau et du sel gemme sur le sol du garage.
Segundo o Hodgins, o assassino atirou com água e sal-gema ao chão.
Sa voiture est toujours dans son garage mais son courrier et ses journaux suggèrent qu'il est parti depuis au moins 24 heures.
O carro dele ainda está na garagem, mas o correio e os jornais indicam que ele já desapareceu, há mais de 24 horas.
Elle n'était ni dans l'allée ni dans le garage.
- Não estava à frente da casa. - Ou na garagem.
Il y a deux conteneurs plein d'essence dans le garage.
Há dois jerricanes cheios de gasolina na garagem.
On dirait que Ted pourrait avoir été tué dans un garage.
Parece que o Ted pode ter sido assassinado numa oficina.
La mienne est au garage avec un problème de courroie.
O meu está na oficina.
Il y a... une vieille bâche dans le garage.
Está um... plástico velho na despensa.
Le garage à l'Embarcadero?
Estacionamentos na Embarcadero?
Je travaillais dans un garage clandestin.
Eu trabalhava numa sucata.
Mon garage est de nouveau opérationnel.
A sucata voltou a funcionar.
Le sous-sol connecté à un autre sous-sol! Qui est connecté à un garage, où mon pote est venu me chercher.
A cave é conectada a outra cave que é conectada a uma garagem, onde o meu rapaz me apanhou.
Ta voiture est au garage.
E com o teu carro na oficina...
J'ai trouvé ça dans le garage.
Encontrei isso na garagem.
Typiquement ils partaient au milieu de la nuit, et ils volaient la voiture juste dans le garage du gars.
Normalmente, a meio da noite, roubam o carro da garagem.
Eh, dans le garage, je pense, juste a coté de la sorti d'urgence.
Acho que na garagem. Mesmo por trás da saída de incêndio.
Tu crois que ceux qui bossent sur Nucleus embauchent un criminel reconnu pour peindre une fresque sur la porte de leur garage?
Achas que os tipos do Nucleus vão contratar, um criminoso condenado para pintar as suas garagens?
Je voulais qu'il peigne notre garage pour pas cher.
Porque queria que pintasse a nossa garagem barato.
Incroyable. Je ne peux pas croire que je n'étais pas entré dans le garage jusqu'à maintenant.
Não acredito que não entrei na garagem até agora.
Je pensais que quand j'aurais une nouvelle porte de garage, peut-être que tu pourrais venir et peindre un nouveau logo.
Pensei que quando tivesse um portão, talvez pudesse pintar um novo logótipo.
Ce n'était pas sur une porte du garage, si?
Não estava na porta de uma garagem, pois não?
Écoute, Christy, je suis vraiment désolé à propos de ma réaction au garage.
Ouve, Christy, lamento imenso pela forma como agi na garagem.
- D'accord, je serai au garage.
- Está bem, vou estar na garagem.
Il s'est avancé et a regardé à travers la fenêtre du garage.
Cruzou-se com isto, quando olhou pela janela da garagem.
Elle pensait avoir vu une balle encastrée, ce qui signifie qu'ils ont été tués dans le garage.
Ela pensou que viu uma marca de bala, o que significa que foram baleados na garagem.
Je vais mettre tout ça dans un garage.
Vou guardar isto tudo.
Je la lui ai donnée dans son garage.
Eu entreguei-lha na garagem dele.