Translate.vc / французский → португальский / Observé
Observé перевод на португальский
3,109 параллельный перевод
Je m'y suis introduit. J'ai observé la famille normale.
Consegui introduzir-me nela, a observar "a família normal" de muito perto.
- Prenez l'œil de chèvre là, j'ai l'impression d'être observé.
Tome. Coma o olho da cabra. Sinto que estou sendo observado.
J'ai observé le destin s'accomplir.
Cabe-me a mim fazer com que o destino seja cumprido.
Je pense étudier la médecine, donc j'ai observé Dr Hartman.
Bem, acho que quero ir para medicina, por isso estava a acompanhar o Dr. Hartman.
Quand j'étais en train de conduire le E-Type, j'ai aperçu un garçon de 10 ans par la fenêtre arrière d'un break et j'ai observé ses yeux.
Ele tinha visto algo que iria querer para o resto da vida.
Je m'en fous de ce que dit le vieux. On l'a observé.
Quero lá saber o que diz o velho, temos andado a acompanhá-lo!
Je vois un type qui se sait observé.
Estou a olhar para um tipo que sabe que está a ser observado.
J'ai réussi à manger, pris ma fille, vu mon mari, j'ai observé une opération innovante juste à côté, et je suis revenue à l'heure au travail.
Consegui comprar a sandes, ir buscar a minha filha, ver o meu marido, e ir ver a cirurgia revolucionária que está a decorrer ali na porta ao lado. E ainda consegui voltar a tempo de fazer o meu trabalho.
J'ai observé tous ces gens... et je me suis dit : c'est unique, dans une vie.
" E pergunto-me quantos planos correram mal
Je l'ai déjà observé, quand tu étais dans des Fosses, attendant la mort.
Eu o testemunhei antes. Quando estava ajoelhado na cova, esperando a morte.
Bien observé, Susan.
Bem observado, Susan.
Le légiste n'a pas observé de blessures défensives.
O médico legista não notou nenhuns sinais de ataque ou luta.
L'observateur influence le systéme observé.
O observador influencia o sistema de observação.
J'étais observé.
Eu era observado.
Je l'ai observé de près.
Eu mal olho para ele.
On se sent observé et on a l'impression de perdre la tête.
Tu assistes e ele confunde a tua cabeça.
Regardez la photo, ils sont là sur la photo!
Observe a fotografia. É o que se vê.
J'observe le ciel depuis le lever du soleil.
Observei as mudanças no céu, desde o nascer do sol.
Toutes ces robes, ces bijoux.
E observe todos os vestidos e as jóias.
Je vous observe depuis des heures.
- Eu sei. Estou a observar-vos há horas.
On l'écoute, on l'observe.
Vamos ouvi-lo e observá-lo.
Oui Joanie, tout le monde t'observe.
Sim, Joanie. Todos ficam especados a olhar para ti.
J'observe juste.
Só estou a absorver.
Rose... je vous observe depuis une semaine.
Rose... estive a observar você esta semana.
Penelope... observe un suicide social
Em vigilância por causa de suicídio social.
Tu verras.
Não da maneira como ela luta. Observe e veja.
Il deviendra quelqu'un.
Observe, ele vai ser alguém!
On nous observe.
Está alguém a ver-nos.
Puis observe bien de l'autre côté...
Depois dá a volta e vê como ele fica do lado oposto.
On vous observe.
Estás a ser vigiado.
- Doucement.
Observe isto.
Il y a un type qui nous observe
Um tipo a observar-nos.
Quand j'observe trop intensément, ça disparaît.
Quando olho com muita força, ele vai-se embora.
On observe du remords.
Há provas de remorso.
On vous observe.
Você está a ser vigiado.
Observe leur regard quand tu leur livreras la tête de Spartacus, et tu verras leur admiration croître.
Fita-os nos olhos quando lhes apresentares a cabeça do Spartacus e vê a consideração disparar.
Retiens ta langue... et observe!
Segure a sua lingua... e presta atenção!
Il avait ce regard dans les yeux, celui que l'on observe chez les bêtes sauvages acculées dans un coin.
No entanto, tinha uma expressão no olhar. Uma que se reflete na besta selvagem, quando encurralada.
Bien, mais vous avez dit que la clé pour construire la mémoire c'est l'observation active donc j'observe activement.
Mas disseste que a chave para a construção da memória é a observação activa, então estou a observar activamente.
Vous ne le serez jamais. Vous n'êtes qu'un outsider qui nous observe.
É só um estranho a olhar para dentro.
Je t'observe depuis un moment.
Há algum tempo que te observo.
Dr Parish était d'accord pour que je l'observe.
Parish permitiu que a seguisse.
On vous observe.
Está a ser vigiado.
Uh, baisse d'un ton.
Uh, observe o seu tom de problemas.
Il t'observe depuis que nous sommes entrés.
Ele está a olhar desde que chegamos.
Je l'observe depuis des jours.
Observei-a durante dias.
Regardez derrière son col.
Observe-a à volta do colarinho.
Le timing de la confession et du suicide en prison du vagabond Lee Moran, arrivant juste quelques heures avant que la défense ne soit supposée présenter leur affaire a élévé des soupsons parmi ceux qui observe soigneusement ce que plusieurs appellent Le nouveau procès de la décennie.
O momento da confissão e suicídio na cadeia do recluso Moran, horas antes da defesa apresentar o seu caso, levantou suspeitas entre aqueles aqueles que muitos estão a ver, aquilo que consideram, o julgamento da década.
Je t'observe depuis longtemps.
Tenho-te observado há muito tempo.
Ca permet à l'adversaire de vous observer et de déterminer si vous avez été suivi, ensuite ils choisissent si ils en ont vu assez pour faire une nouvelle rencontre ou un nouveau cadavre.
Permite que o adversário te observe e determine se estás a ser seguido, é só uma questão de tempo saber se viram o suficiente, para conhecer alguém ou fazer um cadáver.
Observe.
- Ouve os direitos dele.