Translate.vc / французский → португальский / Vendra
Vendra перевод на португальский
370 параллельный перевод
Quand papy mourra, on vendra cet endroit, je prendrai mon argent et j'irai à Bourges et il y aura de belles choses à voir, du bon vin, les gens qui dansent dans la rue...
Quando o avô morrer, vamos vender isto e, com o meu dinheiro, vou para Bourges e vou encontrar algo belo para onde olhar, vou beber vinho e dançar nas ruas e...
On est chez Claggett, et il vendra son ranch à personne.
É do Claggett e não vai vender a ninguém.
Personne ne vendra mon auto toute neuve, si c'est ça.
Ninguém vai vender o meu carro novo, se é nisso que está a pensar.
On vendra de plus en plus de viande.
O Armour e Swift irá embalar mais carne...
On va travailler seuls! On s'y mettra tous pour saler le poisson.. .. et on le vendra à Catane!
Usaremos o nosso barco, as mulheres ajudam-nos a salgar o peixe e venderemos directamente em Catánia.
Pour écrire un scénario qui ne se vendra sûrement pas?
Vou escrever um argumento que pode vender e não venderá?
ça durera encore quatre jours, et on en vendra encore beaucoup d'ici là.
E vai continuar por mais 5 dias. Vai haver belos artigos.
Si vous l'exigez, il vendra ses chevaux.
Se os cavalos a aborrecem, ele venderá o seu estábulo.
- On vendra des tamales, des hot-dogs.
- Podemos vender tamales e cachorros.
Ruby, on ne vendra pas ça au marché.
Ruby, a maioria deles não serve para o mercado. Ponham-nos no chão.
Je vais m'assurer que Parrish vendra.
Vou certificar-me de que o Parrish vende.
Personne ne les vendra!
Advirto-o que não estou disposta a permitir que os leve!
Joe, si on sort de cet hôtel vivant, on vendra le bracelet, on prendra l'argent, on ira en Amérique du Sud, dans une république bananière.
Se sairmos daqui vivos, vendemos a pulseira, pegamos no dinheiro, vamos para a América do Sul, para a república das bananas.
Mandria nous vendra comme les autres.
Mandria irá vender-nos como os outros.
Il vous la vendra peut-être.
Talvez ele o ceda.
J'espère que Black Jamie vendra.
Espero que Black Jamie venda.
Il nous vendra tous, tu sais... mais seulement s'il pense que nous pensons qu'il ne le fera pas.
Ele venderá todos nós, tu sabes, mas apenas se ele pensar que nós achamos que ele não faria.
Vous savez qu'au Texas, personne ne vendra une charge de dynamite à un Mexicain.
Sabe bem que ninguém no Texas vai vender dinamite a um mexicano.
Encore une minute et il vendra son âme au diable.
Num minuto ele vai falar pelos cotovelos.
- Et il se vendra? - Certainement.
- E vocês acham que vai vender?
Tandis que tout ce qui pousse se vendra bien.
Mas vai haver dinheiro para tudo o que cultivarmos aqui.
Encore un dernier tour de vis et il vendra la prochaine fois sans sourciller.
Só mais uma volta do parafuso e venderá a sua propriedade por quase nada.
Il connaît un type qui te vendra un bateau. Il te dira le prix.
Tem alguém lá fora que te pode vender um barco, pelo preço certo.
On la vendra très chère.
Pagarão muito por ela. Jasmin,
Quand le monde apprendra que j'ai été plus malin que vous... on vendra vos livres de 1,95 $ à 12 cents.
Quando se descobrir que fui mais esperto que vocês os vossos livros de 1.95 dólares sò se venderäo a 12 cêntimos.
Le mien te vendra des perles et des diamants.
E o meu te venderá suas pérolas e seus diamantes.
Papa vendra des étoiles.
Papai venderá as estrelas do céu.
Il vendra du soleil!
Irá negociar a luz do sol no mercado.
Non, il ne vendra pas ton débouchoir.
- Não, não vai.
Elle vendra vos cuisses de grenouilles.
Ele vai vender as suas pernas de rãs. - Zaparooni.
J'essaie juste de te prévenir. Cette salope te vendra.
Só te aviso para teu bem, a cabra dá cabo de ti.
Je ne sais pas. Je pense qu'il se vendra pour 5000. Peut-être 55.
Suponho que chega aos 5 mil, 5 mil e quinhentos.
On la vendra à bon prix.
Pode render-nos um preço muito bom.
On vendra ça à la chaîne culturelle.
Podíamos vender a ideia às televisões.
Elle ne la vendra pas.
- Ela não a venderá.
Maintenant que Brian est en cavale, il vendra sa cargaison d'armes, et il aura quitté le pays dès ce soir.
Agora que o Brian está à solta, vai vender o carregamento de armas, e estará fora do país até à noite.
Elle vendra, mais personne | au village n'achètera.
Portanto, venderá, mas ninguém na aldeia comprará.
Une poignée d'amandes, deux | grives, un panier de figues... comme ça, quand il partira, il te | vendra la ferme à toi, pas à un autre.
Um punhado de amêndoas, dois tordos, um cesto de figos. Assim quando ele partir, vender-te-á a quinta a ti e não a outro.
Elle vendra des glaces dans la rue?
Vender gelados no Fisherman's Wharf?
Je reviendrai à minuit pour rafler le butin. Et je te percerai tant de trous qu'on te vendra au marché comme du gruyère anglais!
Voltarei à meia-noite para levar o saque e nessa altura vou encher-vos de tantos buracos que podia vender-vos como um novo tipo de queijo inglês.
On vendra la maison.
- Podemos vender a casa.
S'il n'a plus les syndicats, il vendra tout ce qu'il a.
Quando ele perceber que não tem acordo sindical, abandona o barco.
Et ton attitude? "Papa vendra plus de chaussures!"
Então e a atitude : "O pai vai ter de vender mais sapatos."
On vendra cette maison et on fichera le camp.
Vendemos isto e saímos daqui!
La Metro est une affaire de famille, Armbrister ne vendra pas à n'importe qui.
Armbrister vê a Metro como família. Interessa-lhe saber a quem vende.
Ton père vendra son auto, son orgue tu auras ton appartement.
O teu pai venderá o carro e os seus órgãos e tu podes comprar um apartamento.
Tant qu'il me restera encore un sou, on ne les vendra pas.
Senhor Professor... nós vendemo-los às carradas. Enquanto eu tiver um tostão no bolso... estes postais não serão vendidos!
Si Scott n'enlève pas tout son matériel ce soir, il vendra tout à 5 $.
Há algum problema?
II vendra.
Venderá.
Il vendra.
Ele venderá.
on le vendra et on aura un enfant à nous. compris?
Vou vendê-lo.