Translate.vc / французский → русский / 1861
1861 перевод на русский
28 параллельный перевод
Le rapide de la western and Atlantic file vers Marietta, Géorgie, au printemps 1861.
Скорый поезд "Вестерн и Атлантик" весной 1861 года спешил в Мариэтту.
Un mois après l'investiture d'Abraham Lincoln, les premiers coups de la guerre civile américaine ont été tirées à Fort Sumter, en Caroline du Sud le 12 avril 1861.
" ерез мес € ц после инаугурации јбрахама Ћинкольна, с военных действий в'орте — амтор, ёжна € аролина 12 апрел € 1861 года, началась американска € √ ражданска € война.
En 1861, Lincoln et son secrétaire au Trésor, Salmon P. Chase, est allé à New York pour demander les prêts.
¬ 1861 году Ћинкольн и тогдашний — екретарь азначейства, — оломон " ейз, поехали в Ќью -... орк за кредитами.
Le 12 avril 1861.
12 апреля, 1861 года.
En 1861.
В 1861.
Si vos organes sexuels pendouillent, vous êtes les confédérés.
Если ваши половые органы болтаются, вы - солдат армии конфедерации. [ см. "Гражданская война в США 1861 — 1865" ]
Si vos organes sexuels sont esthétiquement plaisants, les Yankees.
Если ваши половые органы имеют эстетически приятный вид, вы - солдат армии янки. [ см. "Гражданская война в США 1861 — 1865" ]
1860 1861
Он не достиг обетованной земли. Он не сделал то, что сказал ему Господь.
Sunrise, Wyoming 5 mars 1861
САНРАЙЗ, ВАЙОМИНГ САНРАЙЗ, ВАЙОМИНГ 5 МАРТА 1861 ГОДА ЗАПАДНЫЙ КУРЬЕР
" 5 mars 1861.
"Пятое марта 1861 года. " Санрайз, Вайоминг.
Nous sommes ici, en ce 4 mars 1861, pour l'exécution d'Elias Finch, pour le meurtre de sa propre femme.
Мы собрались сегодня, четвёртого марта 1861 года, чтобы исполнить приговор Элиасу Финчу за убийство его жены. Ух ты.
Les cendres d'un phénix peuvent brûler la mère.
Пепел феникса может спалить мать. "1861".
" 1861. Sunrise, Wyoming.
"Санрайз, Вайоминг".
Le fait est que, Paul Revere n'est pas devenu une figure nationale connue avant 1861 après que Longfellow ait publié le poème.
Суть в том, что Пол Ревир не был всем известной персоной до 1861 года, когда было опубликовано стихотворение Лонгфелло.
En 1861, le propriétaire, Dan Cooley, a été assassiné... avec une hache dans le dos.
В 1861 году владелец, Дэн Кули, был убит... убит топором в спину.
Lois sur les crimes contre la personne 1861, section 56.
Преступления против человека, от 1861-го года. Параграф 56.
1 861 vies sauvées.
1861 жизнь спасена.
Le recensement de 1861.
Из-за переписи 1861-ого.
1861.
1861.
1861, l'homme fort au sourcil arqué.
1861. Сильный мужчина с изогнутой бровью.
Loi sur les offenses contre les personnes, 1861. C'est encore un crime.
Преступление против личности, статья 1861, тоже правонарушение, сестра.
Aujourd'hui, nous explorerons la suspension de l'habeas corpus de Lincoln de 1861 en macaronis et cure-pipe.
Вот мой класс. Учительница - историк Дорис Кернс Гудвин.
Notre histoire débute en 1861.
Наша история начинается в 1861. Декорации
- En 1861.
- 1861.
Le 5 mars 1861, à Sunrise.
Пятого марта 1861 в Санрайзе, Вайоминг.
C'est le moment d'être envoyé en colle.
Сегодня мы изучим приостановление Линкольном Хабеас корпус в 1861, используя сухие макароны и ершики для труб.