Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Across

Across перевод на русский

73 параллельный перевод
Je suis un génie
♪ Across the AtIantic sea А я - тот самый гений,
De l'autre côté d'un clair de lune lointain.
Across the moonlit night.
il dérouillait tout ce qu'il croisait, baisait ou engendrait. Si j'avais...
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
600 000... et des millions de par le monde.
И миллионы по всему миру. And millions across the world.
Elle est partie voyager avec sa tante et sa mère.
Она поехала со своей тетей и своей матерью в поездку по всей стране. She went with her aunt and her mother on a trip across the country.
C'était le meilleur officier de combat... de tous les services que j'ai vus.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
In each blacked-out land across the sea
В каждом тёмном уголке мира...
# Across the face, my friend # ( en plein dans la face, mon ami )
# - По своему лицу, мой друг. - О-о-о... #
Across the Universe, édition limitée.
Экспресс Через весь Мир.
# And I look across the water #
О, замечательно! Да, согласна, только не кричи так громко.
♪ We're heading across the river ♪ ♪ Nous allons au delà de la rivière ♪
# Мы направляемся на ту сторону реки #
Il dit avoir trouvé de l'autre côté du fjord la barque du Directeur.
Он сказал, что он нашел директорскую лодку за горами He said he had found the manager's rowboat across the mountains возле Рорестранда.
If you wanted the sky, I would write across the sky
* Если ты хочешь неба, я напишу на нем *
If you ve got the feeling jump across the ceiling
Если ты врубаешься, прыгай до потолка.
And I look across the water
* И я смотрю на воду *
I go out by myself and I look across the water
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
l'm talking to you across the water
* Я говорю тебе через воду *
Across the deep blue ocean
* Через глубокий синий океан *
I feel your whisper across the sea
* Я чувствую твой шепот через море *
♪ As you shoot across the sky-y-y ♪
* Однажды твой талант выстрелит *
J'ai participé à Hands Across America.
Я участвовала в акции "Взявшись за руки вокруг Америки-86".
Darkness falls across the land.
* Ночь жуткого ужаса * * Темнота опускается на землю *
Alex a énormément confiance en lui. As you shoot across the sky
Он обладает удивительным чувством уверенности в себе 412 00 : 15 : 48,668 - - 00 : 15 : 50,233 Думаю, он знает, что он хорош
As you shoot across the sky
Выстрели ( прим. пусти фейерверк ) сквозь небо!
As you shoot across the sky
Выстрели сквозь небо! Хором :
Who'll walk across the fire for you
* Кто пройдёт через огонь ради тебя *
Well, l'm the only one who walked across the fire for you
* что ж, я единственный, кто пройдёт через огонь ради тебя *
Mince, je ne m'en sors pas bien jusque là, pas vrai?
Boy, I am not coming across great here, am I?
Ce n'est pas l'histoire de comment vous vous en sortez.
This is not about how you're coming across.
Across the lights
Идти по созвездиям
♪ Wa-hoo ♪ ♪ Et tu la vois ♪ ♪ Bom, bom, bom ♪ ♪ Assise la en face ♪ ♪ Elle n'a pas grand chose à dire ♪ ♪ Bom, bom, bom ♪
* Wa-ooh * * there you see her * * bom, bom, bom * * sitting there across the way * * she don't got a lot to say * * bom, bom, bom *
It s right across the street from his office.
Это как раз напротив его офиса.
Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park.
Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса.
♪ And when I ride across the mighty Nile ♪
♪ when I came across this sign ♪
*
♪... came across this sign
*
Won't come across, even Rock Hudson lost
* Я не отдамся мужчине *
♪ - ♪ from India - ♪ and Paris ♪ and from just across the pond ♪
- Из Индии и Парижа из-за океана
Des nouveaux sites ont été créés et il y a eu un soutien instantané et considérable sur Twitter et Reddit.
New websites were formed and there's been instant and substantial support across Twitter and Reddit.
Je ne sais pas ce que c'est, rouquin, mais je me sens moins seul au monde en sachant que je peux conduire en ville et te trouver ici, penché sur des cannettes de soupe au poulet.
I don't know what it is, red, but, uh, I feel less alone in the world knowing I can drive across town and find you here, bent over cans of chicken stock.
♪ Across the crowded floor ♪ They worked from 8 : 00 till 4 : 00 ♪
* Так, по разные стороны танцпола * * они работали с 8 до 4. *
♪ Tony sailed across the bar
* Тони подлетел к нему... *
♪ l'm a poor man s son from across the railroad track ♪ ♪ The only shirt I own is hanging on my back ♪
* Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой * * единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину *
♪ Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Прогуляйся неспеша до городских окраин Пересеки дорогу
♪ Take a little walk to the edge of town ♪ And go across the tracks... ♪
Прогуляйся на окраину города Перейди через железнодорожные пути,
♪ Take a little walk to the edge of town ♪ And go across the tracks
"Съезди на край города" "Ступай через тропинки"
J'ai parcouru quelques traitements.
Uh, I've run across a few treatments.
Across the devils plain
* Через равнину Дьявола *
Across the devil s plain
* Через равнину Дьявола *
♪ My beard a roughenin'coal pile And a dirty hat pulled low across my face ☻
Композитор - Людовик Бурс
As you shoot across the sky
Оба : 409 00 : 15 : 40,070 - - 00 : 15 : 41,201 Алекс...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]