Translate.vc / французский → русский / Back
Back перевод на русский
1,202 параллельный перевод
# Front door, back door, clickety-clack #
# Переднюю дверь, заднюю дверь, кликери-клак #
Oh, hey, "Turn Back Time".
О, кстати, "повернуть время вспять".
Un flash-back.
Воспоминание.
Je suis le quater back, ça se fait pas.
Я возвращаюсь.
He had done bending of pi? his back... à cause du poid de ma guitare sur mon épaule gauche.. What?
Вес гитары, падающий на левую сторону тела он заставлял меня наклоняться и это лишь ухудшало положение.
Once started stomach pain, were cos? so most acute I did not pi? thought to my back for a long time.
Когда у меня начал болеть живот, было куда хуже, чем спина по крайней мере, о спине я уже и думать забыл.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
On comprend juste après que c'était un play-back.
Сразу же следует объяснение :
Si cette scène est si érotique, c'est précisément parce que Bergman a résisté avec succès à la tentation du flash-back.
"Там два парня смотрят на нас", - сказала я девушке. Её звали Катарина. "Ну и пусть себе смотрят", - ответила она и перевернулась.
Straight back!
Сразу вернусь!
Il y avait beaucoup de courses poursuites, ponctuées de flash-back.
Они просто бегали друг за другом, перемежая беготню с воспоминаниями о прошлом.
Fournitures pour aveugles
Lookin'back on the track, gonna do it my way
Le coach Taylor va devoir espérer que Saracen puisse donner la balle à son excellent running back, Smash Williams, pour autant qu'ils en aient l'occasion.
Тренер Тейлор должен будет надеяться, что Сарасэн сможет передать мяч в руки нашему нападающему, Смэшу Уильямсу, и Пантеры попробуют забить.
Apparamment, ils servaient des spaghettis, et il a eu un genre de flash-back du Vietnâm.
Очевидно у них были спагетти на обед, И у него произошел своего рода Вьетнамский ретроспективный кадр.
Diesel dépasse alors le corner back, Don McNeal,
Толчок отбрасывает назад правого защитника Дона МакНила
l'm going going, back back, to Cali Cali. Uhh, yeah, l'm going going, back back, to Cali Cali. Uhh
Я еду еду, да да, в кали кали, е е...
Premier article, imprimé de chaque côté avec le nom de la société de drogue-test dessus, distribué par "Take Back The Night".
Номер один... Двусторонняя печать, название тестирующей на наркотики компании, предоставлен столиком "Ночь удалась".
But come ye back
# Но ты вернешься
Tu étais cool avant... et les années 90 font un come-back.
- Ну, раньше ты был крутым и 90-ые возвращаются.
"C'est du play-back."
"Она поет под фанеру".
Mais si tu fais du play-back, pourquoi faire une chanson de Mariah Carey? "
Но если петь под фанеру, зачем именно песню Мэрайи Кэри?
J'ai les paroles les plus justes en ville pis tu peux pas me battre avec tes mots. j'te le renvoie DJ continue ça
I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my word play - I switch it back - DJ bring it back
l'll be back.
Я вернусь.
- "tu come back, fils?" - " Je sais pas.
Когда ты придешь домой, сынок? Я не знаю, когда
Je fais un come-back.
Роки Марсиана возвращается на ринг!
Au dixième étage, en bas des escaliers, c'est un no-man's land,
- On the tenth floor, down the back stairs, it's a no man's land
Bosser le mercredi soir au Back Page ne rapporte pas grand-chose, alors je joue.
Поэтому я играю. Но не с другими людьми. Я играю только с заведением.
C'est pas le magicien minable qui bosse au Back Page?
- Как там его зовут? - Кадиллак.
Marie n'est pas le genre de fille à chanter en play-back. - Je dois faire un truc spécial.
Мари не из тех девчонок, которые поют под фонограмму, я должен сделать что-то особенное.
I forgive you for stabbing me in the back!
Я прощаю тебя за то, что ты нанес мне удар в спину!
Bon, voici Mega-Life, "Back to School", 30 secondes, version un.
О'кей! Мега-Лайф, "Обратно в школу", тридцать секунд, первая версия!
Je reviendrai.
( как Терминатор ) : I'll be back ( я еще вернусь ).
Euh, on se dirigeait juste à l'intérieur.
Uh, we were just headed back in.
On y retourne si vous voulez? mais je suis en faite affamé.
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry.
Je ne suis pas intéressé pour recommencer comme c'était.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
- Les boys-bands font un come-back?
Бойз-бэнды возвращаются?
Ils ont le meilleur running back de la conférence :
У них есть лучший задний бегущий в конференции :
Ouais. C'est là que le mystérieux Finley fait son come-back.
Думаю, самое время вернуть в игру загадочного мистера Финли.
FLASH-BACK Nous avons l'opportunité de vous offrir un job via l'université. En dessous de Mugen, Il y a une rizière.
[ИЗ ПАМЯТИ]
Tu pourras faire ton come-back.
Может, сегодня начнется твое возвращение?
J'ai toujours des flash-back.
У меня все еще бывают возвраты в прошлое, но в замедленном движении, понимаете?
Faut que je retourne polir.
I'm gonna get back to the head polishing.
La route est longue jusqu'au Kent
# Well, it's a long way back to the Medway
La route est longue jusqu'à l'école
# It's a long way back to the school
La route est longue jusqu'au London Coliseum
# It's a long way back to the Coliseum
Mais depuis qu'on m'a tiré dessus à Détroit, je revois en flash-back des choses que j'avais oubliées.
Но с тех пор, как меня подстрелили в Детройте, У меня не прекращаются вспышки, обрывки стертых воспоминаний.
Pas de flash-back, seulement des mots.
Меня тревожили странные ощущения.
Fais du play-back si tu veux.
думаю у тебя есть причины, пой под фанеру, если хочешь.
J'avais ce combat avec Ezzard pour mon come-back.
Я дрался против Вэзэрда Кларка.
Je crois que je sors avec le quater-back de l'équipe.
Я встречаюсь с полузащитником футбольной команды.
Merci de m'avoir écouté.
[Thank you for accepting my suggestion, don't come back... goodbye... I love Jade.]