Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Baguette

Baguette перевод на русский

623 параллельный перевод
Il a pris sa baguette des mains du premier violon, comme d'habitude...
Он взял свою палочку у первой скрипки. Как обычно.
Ce soir, voudras-tu bien regarder ma baguette de temps à autre?
Может, будешь следить за палочкой?
Garçon! Donne-moi ma baguette magique.
Мальчик, волшебную палочку.
Qu'est-ce que j'ai bien pu faire de ma baguette magique?
Куда я подевала свою волшебную палочку?
- Baguette magique?
- Волшебную палочку?
Où est donc cette baguette?
Где же эта палка?
Juste un coup de baguette, pour terminer le truc,
Всего один волшебный пасс, И будет упряжь - просто класс.
Le Raja à l'Ouest a une baguette magique qui peut créer les banquets.
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
Tu as brisé ma baguette!
- Вы сломали мне палочку!
- Prends cette baguette
- Ты сможешь барабанить?
Prends cette baguette
Возьми-ка палочку Ты тут втихомолку жульничаешь?
Herr Kaptain Master.. Cette fois, c'est moi qui tient la "baguette"!
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
D'un coup de baguette magique, vous allez détruire mon esprit?
Взмахнете волшебной палочкой - и я тоже сойду с ума?
Ne la laissez pas toucher la baguette, capitaine.
- Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
Et propulse à coups de baguette Ton cerceau de laiton par la planète,
И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Kolya lui est mené à la baguette par sa femme.
Я равнодушный, Коля вон женой затюканный.
Cessez de brandir votre baguette de sorcier!
Не пытайтесь напугать нас вашим колдовством, лорд Вейдер.
Nous ne sommes pas ingénieurs des âmes capables de changer le monde d'un coup de baguette magique.
Мы больше не инженеры человеческих душ, которые создадут образ, и тут же наступит новая эра.
Eli va agiter sa baguette magique et il aura fini dans 5 minutes.
Илай махнёт волшебной палочкой и за пять минут всё из неё вытащит.
Elle aurait aimé que tu fasses un geste pour renouer, d'un coup de baguette magique.
Она хотела, чтобы ты сказал или сделал что-нибудь. Чтобы ты переродился. Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой.
Je n'ai pas de baguette magique et je ne veux pas la harceler, mais dis-lui de me parler.
У меня нет волшебной палочки. И я не намерен сдаваться. Но заставь её поговорить со мной.
baguette d'Hector Berlioz, béret de Wagner,
Трость Берлиоза, берет Ричарда Вагнера.
Si restais seul coupes une baguette d'osier et frappes une borne kilométrique jusqu'à ce que le mal passe
Вот будешь один, появится злость. Тогда возьми да срежь ивовый прут, и бей им по километровому столбу, пока злость уйдёт.
- Homme, animal plante sentent la même chose c'est seulement à la borne kilométrique qui ne ressent pas, bats-la avec ta baguette d'osier, jusqu'à ce que la baguette s'use.
Люди, животные и растения имеют чувства. А километровый столб и прут бесчувственны. Злобу вымещай на километровом столбе, и не будешь тогда бычком.
Cette mouche est ta baguette magique.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
Baguette se reveille!
Посмотрите, кто проснулся!
Sa baguette magique.
Это ее волшебная палочка.
Des fois, quand j'allais chasser aux Romarins... je voyais ce pauvre bossu chercher l'eau avec sa baguette.
А потом он выбрал неправильное место, и меня это раздосадовало. Я сказал Амелии.
Elle te mène à la baguette, hein, H.I.?
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
Et tu as déjà vu une nana avec une baguette dans le nez?
А ты видела девушку с барабанной палочкой в носу?
Personne ne me fait marcher à la baguette.
Мне не приходится бегать за кем-то.
Baguette, avec brie et beurre.
Это багет с сыром бри и маслом.
Vois ma baguette magique et libère tes célestes sphères d'or!
Смотрите на мою волшебную палочку и освободите свои золотые шары!
et, quand j'aurai requis une musique céleste, ce que je fais à l'instant, pour agir sur leurs sens par ce charme aérien, je briserai ma baguette,
Чтоб ею исцелить безумцев бедных, А там - сломаю свой волшебный жезл И схороню его в земле.
Elle menait à la baguette toutes les autres vieilles filles qui année après année revenaient chercher sa compagnie.
Она командовала остальными пожилыми "девочками", которые год за годом составляли ей компанию. В сегодняшних газетах :
Si vous aviez une baguette magique... si vous pouviez façonner votre partenaire. Sondra, que changeriez-vous?
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
Si je lâche cette baguette, on ramassera ton pote avec une éponge.
Если я уроню эту штуку твоего друга будут отскребать от стены.
Et ta baguette magique d'informaticien!
Ты же специалист Волшебник в этом деле
son perforateur, son zizi, sa zézette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, sa jambe du milieu, sa troisième jambe, sa couane, son baton, son manche à balais, sa baguette,
... окочурник, чёртово дышло, кардан-вал, огурец,.. ... дергунок, кожаный движок, кукурузина, банан, маленькая головка,..
Et elle vole en morceaux d'un coup de baguette magique?
И вдруг, она каким-то волшебным образом разбивается?
bien droite et horizontale pendant que les candidats devaient parfois passer au dessus de la baguette et parfois passer en dessous de la baguette si celle-ci avait montée ou descendue.
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
En désespoir de cause... servez-vous de votre baguette magique.
Если дело будет хреново воспользуйся своей палочкой.
Des tomates et une baguette.
Помидоры и хлеб
Je vais prendre de la baguette.
Я буду багет.
Sa baguette.
Дирижёрская палочка.
Tu as besoin
" et fais-moi un putain de delicieuse baguette
Ils marchaient à la baguette.
- Кто тебя похитил?
Regarde la baguette. Bonne chance, mademoiselle Tuffle.
Удачи, мисс Таффл.
Mais ne croyez pas, que vous allez me faire marcher à la baguette, moi, hein? Ecoutez..
Послушайте, дружок, мы с вами - люди совершенно разного круга.
Une fois, il était juste dessus, la baguette n'a pas bronché.
Ты бы видел, как она взбесилась.
Passe-moi une baguette.
Сукины дети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]