Translate.vc / французский → русский / Called
Called перевод на русский
128 параллельный перевод
J'aime cette magie noire... qui s'appelle l'amour
Loving that old black magic called love
# She called me names and she called her dad
# She called me names and she called her dad
Everybody called him Leo, and I never knew why.
Его называли тигр. Не знаю, за что.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
I was in a village... called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
Я был в деревушке под названием Сан-Ремо. Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна?
l've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer.
Говорили, что она спасовала, что она склонна к бесцельным блужданиям.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Un député au Congrès vous a traité de "McNamara-je-sais-tout".
- Один конгрессмен назвал вас : "Мистер Всезнайка МакНамара." - One congressman called you : " Mr. L
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Le formulaire, 1-A, je pense, était un rapport de mission.
- А... I think it was called Form 1 - A или что-то подобное называлось : рапортом о вылете.
Leur vie changerait complètement.
We had called our children in. Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится.
J'ai demandé à Jackie de venir... et elle a immédiatement accepté.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
Pendant que j'étais Secrétaire... on utilisait ce qui s'appelle l'agent orange... au Viêtnam :
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
T'es barjo!
I Believe In A Thing Called Love ]
Ils s'appelait Crimp. ( en anglais : They was called Crimp )
Его звали Спазм.
Oh, un certain G.P.... J'ai oublié son nom... Il a appelé Atlanta et vous a devancé de peu.
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
- - "Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...? were for losing the signal."
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
Once I called Krist as a fact and I told him I drogavo... and...?
Я как-то позвонил Кристу и говорил с ним прямо под кайфом, я ему все рассказал... Он очень забеспокоился...
Une petite chose appelée amour.
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
And all the tears you cried, that called my name And when you needed me...
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Tribe Called Quest, Pharcyde, De La Soul.
Tribe Called Quest. Pharcyde. De La Soul.
If this was so urgent, dexter you could have called me.
Если это так срочно, Декстер, ты мог мне позвонить.
{ \ pos ( 192,230 ) } Hollywood refuserait autre chose du connard non repenti qui a apporté Crazy Little Thing Called Love one et dos.
Ты мне сейчас говоришь, что Голливуд более не нуждается в чем-то еще от раскаявшегося мудилы, Который принес им эту маленькую штучку под названием любовь, часть первая... Хэнк.
Écoute : Tribe called quest, De la soul et Biggie.
Ты только глянь, Tribe Called Quest, De La Soul, и Biggie.
Je t'ai appelée, mais tu es partie
I called, but no response.
C'est ce que vous avez dit à ma soeur quand on vous a relâché!
That's what you called my sister when they let you walk away!
C'est Re-grestic maintenant.
It's called Re-grestic now.
J'ai appelé la boîte de sécurité. Le seul garde qui était en faction ce soir-là était Reggie Walsh.
So I called the security company, and they said that the only guard that was stationed at the loading bay that night was some guy named Reggie Walsh.
Mais quand ils se sont éloignés, le Black a appelé l'autre, Ganz.
Oh, but, uh, when they were walking away, the black guy called the other guy Ganz.
Le portable de Ganz est un jetable comme ceux qu'il a contactés.
Well, Ganz's phone is a burner, and so are most of the numbers he called.
Mais il a appelé un jetable à New York.
We did manage to trace one of the burners he called to New York City.
- J'ai appelé le FBI.
Why should I? 'Cause I called the feds.
'Quand les urgences ont été appelées'en réponse à un vol, signalé chez Nimmo's Costume Emporium,'détenu et géré par Stanley Nimmo,'bien connu dans la région.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
- On appelle ça des neuticles.
They're called "neuticals." Look it up.
Je m'ennuyais, donc j'ai créé une application iPhone que j'ai vendue aux russes, appelée "Un mot aux Camarades".
The hours killed me, so I invented an iPhone app that I sold to Russia called "Words with Comrades."
En entreprise, ça s'appelle le "changement d'image". Je suis un magnat.
In the corporate world, that's called re-branding.
Ça s'appelle un syndrome de lyse tumorale.
It's called tumor Lysis syndrome.
Il semble que Barb se soit disputée à propos de coupons avec une certaine Deal Diva.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Votre actuelle gouvernante est en fait une ex barmaid appelée Clara.
Your current governess is in reality a former barmaid called Clara.
I called your Cell phone
* Я звонил тебе, любимая *
Now l've called the shot, get off the pot
* Сейчас я сделал выбор, я всё решил *
J'ai appelé, mais personne n'a répondu.
I called, but nobody answered.
J'ai appelé tous mes contacts vivant sur la côte est et j'ai trouvé quelques costumes, mais rien qu'on pourrait avoir ce soir.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
45 minutes plus tard, Bobby a rappelé.
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.
J'ai appelé le directeur du Cimetière d'Arlington.
... and called the superintendent of Arlington Cemetery.
( will joins in ) : ¶ Just called to say ¶ ¶ Hello. ¶
я просто позвонил сказать привет я спать не мог всю ночь и знаю - поздно но я не мог ждать
Saison 7 Épisode 20 "I Called Him Magoo"
94 00 : 03 : 44,389 - - 00 : 03 : 46,793.
Tu as appelé les flics.
You called those cops.
Le chapelier fou called ".
Он выучил новый современный танец
On a appelé les restaurants.
We called the restaurants.