Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Compact

Compact перевод на русский

67 параллельный перевод
Le parachute le plus compact du monde.
Что это? Парашют, самый компактный в мире.
Compact, mais assez grand.
- О. - Компактный, но вместительный.
Transparent à certains endroits et plus compact à d'autres.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Très joli, bien compact.
Мило. Компактно.
Ne reste de l'étoile d'origine... qu'un fragment stellaire compact appelé "pulsar".
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
C'est plus compact que l'épée incendiaire mais moins impressionnant.
√ ораздо портативнее огненного меча, но и выгл € дит скромно.
4 600 cm ³, arbre à cames compact.
283 л.с., жесткие компенсаторы.
VOX Compact DICTIONNAIRE ESPAGNOL et ANGLAIS
"Англо-испанский словарь"
'Dans le couloir, je me suis senti musclé et compact, comme un jambon cru.
Завернув за угол, я почувствовал себя мускулистым и сжатым, словно соленая говядина.
- C'est un Laser Compact Deluxe!
Это же Компактный Лазер Делюкс!
Ca a besoin d'un compost compact...
Требуется компост, плотный...
C'est compact, léger, vraiment solide...
Хорошо. Точно? Она милая, между прочим.
Très compact.
Очень твердые.
- Compact, hein?
- Компактный, правда?
Son sang est compact.
Кровь сильно загустела.
Voici le Kedr 9 mm compact.
Катер, 9мм.
Je veux dire qu'il est impossible d'imaginer quelque chose bouger, c'est si compact, ce n'est pas une lettre qui s'est pliée à la forme c'est une lettre construite sur une puissante matrice de l'espace environnant,
В общем-то нельзя представить, чтобы что-то двигалось, все такое крепкое. Это не буква, которая подчиняется форме, это буква, которая живет в твердой матрице окружающего пространства.
Il sortit son "Dictionnaire compact de décodage de conversation".
"Однако позывные из радио точки, быстро вернули его к реальности"
Vous n'aurez jamais un jet compact à moins de vous muscler les lèvres et de faire la moue comme ça.
Для упругой струи нужны сильные мышцы губ, чтобы можно было сделать вот так... Сложите губы в трубочку.
Mignon et compact.
СимпатичньIй и упругий!
Et là, je t'ai trouvé compact.
Но ты был тверд.
As-tu vu mon H K USP Compact? Celui avec la culasse argentée?
Ты не видел мой Хеклер-энд-Кох с блестящим затвором?
C'est très compact.
Это любезное... плотный...
Volquartsen 3.5 compact.
Волквортсен 3.5 компакт.
- Ce sol est plutôt compact, donc, s'il y a eu un autre véhicule, on le saurait probablement pas.
Итак, почва здесь достаточно утрамбована, так что, даже если здесь и был другой транспорт, скорее всего, мы об этом не узнаем.
Il gère la plupart de l'eau sans infiltrer le sol dur et compact.
Она работает большую часть воды, не проникнуть землю трудно и компактный.
Hé! Hé! Pourquoi est-ce aussi compact?
Почему оно такое тугое?
Bien, si c'est à la discretion que vous aspirez, ce serait mieux de choisir quelquechose de plus compact- -
Ну, если вам нужна незаметность, возьмите что-нибудь покомпактнее...
Ces familles... elles veulent rendre le monde meilleur, plus compact, plus discipliné.
Эти семьи хотят сделать мир достойнее, компактнее и упорядоченнее.
Comme c'est compact.
Как компактно.
Yo, c'est bien compact, hein?
Это клёво, да?
Tu mets un peu de terre dessus, compact, tu m'entends?
Плотно залепишь грязью, понял?
Tu serres bien, compact, d'accord?
Залепи как следует, хорошо?
Le réacteur compact de l'Odyssey, gracieuseté de la NASA.
Компактный реактор корабля "Одиссей". Разработан НАСА.
C'était un disque compact.
Это был CD.
Il y a seulement cinq agences dans le sud du continent qui utilise ce modèle exact de camion réfrigéré.
There's only five packing agencies in the lower mainland that use that particular model of compact refrigeration vehicle.
C'est compact. Des poils épais et raides, des reflets violet.
Толстые жилистые волокна, в основном фиолетовые.
Compact, imberbe, et férocement intelligent.
Компактный, безволосый и очень умный.
L'appareil photo élégant et compact.
- Эбби... этот стильный, и, кроме того, компактный цифровой фотоаппарат.
Le son est compact, dense...
Звук компактный, плотный...
Je suis sûr que c'est une clause du traité du Mayflower.
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
Je le trouve compact, lourd.
Мне кажется, она слишком твёрдая.
J'aime quand c'est compact.
Мне нравятся плотные.
- En le rendant compact.
- С помощью уменьшения ее размеров.
Marge, c'est une place pour les Compact seulement
Marge, that's a "Compact Only" space.
Le métal est Asgardien est si compact.
Асгардийский метал настолько плотный.
Vous verrez que, que soit pour Multiplan ou pour Lotus 1-2-3, le Giant fait tourner tout votre programme de business dans un emballage compact et compatible.
Вы увидите, что неважно Multiplan это или Lotus 1-2-3 : "Исполин" поддерживает всё ПО для вашего бизнеса. В одном компактном, совместимом корпусе.
Parce que c'est incroyablement spacieux pour une compact?
Потому что она невероятно просторна и компактна?
J'ai conçu un engin cryogénisant compact pour atteindre le zéro absolu.
Я разработал компактный криогенный двигатель для достижения абсолютного нуля.
Mon disque compact, mes balsamiques, mon siège du stade des Yankees.
Мои диски, мои приправы, моё сиденье со стадиона Янки...
Tout ça en format compact, chez lui.
Оно будет у него дома - в компактной форме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]