Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Don

Don перевод на русский

8,813 параллельный перевод
Fais plus attention, utilise ton don.
Внимательнее, используй свой дар.
À maîtriser ton don, à te l'approprier, à l'utiliser et à te battre.
Как контролировать свой дар, заставить его работать на тебя... использовать его, и как драться.
Merci beaucoup pour votre don.
Большое спасибо за пожертвование.
Il veut me voir pour un don.
Он в городе и хочет обсудить со мной вопрос денежного пожертвования.
Je suis Don.
Я Дон.
Je suis désolé, Don.
Мне очень жаль, Дон.
Don n'ira pas bien.
Дон не поправится.
Vous avez des yeux perçants, Don.
У вас цепкий взгляд, Дон.
Regarde ce que j'ai récupéré de la boite de don.
Смотри, что я спас из коробки на пожертвование.
Don Santini, ils sont là.
Дон Сантини, они здесь.
Don Falcone a été touché.
Дона Фальконе только что подстрелили.
Don Maroni.
Дон Марони.
Toi... tu as un don.
У тебя... есть дар.
Laquelle dit, je suis assez riche pour être invitée... mais pas assez pour que vous me demandiez un don?
Какое из них говорит, что я достаточно богата, чтобы быть приглашенной но не настолько богата, что вы могли бы просить меня пожертвовать денег?
- Un don naturel.
- Врождённая способность.
- Elle a un don?
- У неё есть дар?
Il résoudrait tant de problèmes avec son don.
Он мог бы столько проблем решить с его даром.
Son don?
Даром?
- Il veut des preuves du don de Kilgrave.
- Ему нужно доказательство силы Килгрейва.
Don?
Дон?
Don Bookner. Je ne peux pas croire que tu pars à la retraite.
Дон Букнер, не могу поверить, что ты уходишь на пенсию.
Bon vieux Don.
Старый добрый Дон.
Vous avez fait un don à sa tante pour son éducation. Nous avons aidé beaucoup d'enfants.
Вы выплачивали его тете стипендию на его воспитание.
C'est un don merveilleux.
Это чудесный дар.
C'est un don, pas un pouvoir.
У тебя есть дар, а не суперсила.
Protéger les gens, c'était son don, pas vrai?
У него был дар - защищать людей, верно?
Vous avez toujours votre don?
У вас остался ваш дар?
Ta fille a un don.
У твоей дочери свой дар.
Quel est son don?
Какой у неё дар?
à quoi peut bien servir le don de vision prophétique si tu ne fais pas attention à ce que tu vois?
Джошуа, какой прок от пророческих видений, если ты не обращаешь внимания на то, что ты видел?
Ta fille a un Don.
У твоей дочери свой дар.
Après que tu aies reçu ton don?
После того, как ты получила свой дар?
Peut-être que les problèmes de mémoire sont le prix de ton don.
Возможно, провалы в памяти – расплата за твой дар.
Amy a un genre de don.
Говорю тебе, у Эми есть дар.
Je pense que ça a un rapport avec ton don.
Мне кажется, это приложение к твоему дару.
J'avais le même don que toi.
Раньше у меня был тот же дар, что и у тебя.
Votre fille a été touchée par un don qui lui est propre.
У твоей дочери особый дар.
Ton don n'est pas le seul à en payer les conséquences.
Не только у твоего дара есть обратная сторона.
J'ai cette habilité, ce don qui permet à mon esprit de quitter mon corps.
Но у меня есть способность, дар, который позволяет духу покидать тело.
Et quand vous êtes revenu à la vie, vous aviez un don.
А когда вернулся, у тебя появился дар.
Tu es un don du ciel.
Ты благодать Божья.
C'est peut être une simple fille de la campagne mais elle a un véritable don.
Может, она и простая деревенская девчонка, но у нее есть дар.
Elle a un don, n'est-ce pas?
Конечно, кто бы сомневался?
Tu as toujours eu un don pour déceler la vérité.
У тебя всегда был дар разбираться в людях.
Vous avez un don pour les discours en public.
Вы прирожденный оратор.
Quand Margo a appris pour votre don dans le journal, elle a fait le lien entre vous et l'épave.
Когда Марго прочитала в газете о вашем пожертвовании, она связала вас с затонувшим кораблем.
Vous niez votre don, mais moi je peux le prouver.
Ты отрицаешь свой дар, но я докажу это.
C'est un don.
Я это умею.
Tu as un don bien plus fort que les opiacés.
У тебя талант, который намного сильнее наркотиков.
Il avait un don avec les mots.
Он умел обращаться со словами.
Ne soyez pas macho avec moi, Don.
- Не строй из себя мачо, Дон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]