Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Groupies

Groupies перевод на русский

120 параллельный перевод
La télé, les groupies qui mouillent d'extase, des tonnes de lauriers.
Телевидение, поклонницы кипятком писают, лавровые веники несут.
Ses groupies... ses amis d'enfance, les musicos...
Разговоры с поклонниками, с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
Tu dois être entouré de groupies.
Держу пари, у тебя много поклонниц.
On est pas des groupies!
А мы не групи.
Les groupies couchent avec les rockers pour être avec des célébrités.
Групи спят с рок-звездами, потому что им нужен кто-то знаменитый.
Vous êtes ses groupies.
Вы - ее группи.
Encore des groupies d'Angel.
- А вот у нас еще три потаскушки Ангела.
Salut Donna, voilà les autres groupies.
Привет, Донна. Познакомься с остальными группи.
Non, on était... des groupies.
Нет, мы были... Групиз.
On a partagé un appart à Berlin, jusqu'à ce que je me lasse du défilé de jeunes groupies aryens.
Мы вместе жили в Берлине пока мне не надоели арийцы домогавшиеся знаменитости.
Alors, vous deux, vous devez avoir des tonnes de groupies, non?
Так, у тебя должно быть топлы поклонниц, а?
Mais laisse moi te dire que j'ai rencontré une bonne part de groupies.
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
Ne me dites pas que vous êtes un de ces enfants de groupies disparus parce que je suis occupé.
Если ты мой очередной сын от поклонницы, тебе не повезло, я на мели.
Ouais... groupes pas groupies, groupes sans I.
В смысле не "группи" ( прим. - шлюха ), а "группы", с "ы" на конце.
Les ménagères comme groupies, des articles dans les magazines, peut-être même une super production de l'été...
У тебя будут кучи фанаток-домохозяек, журнальные статьи, может даже блокбастер о тебе снимут летом на безрыбье...
... tout comme mes gentils groupies.
Как и моя небольшая компания.
Elle ne joue plus les groupies, donc je trouve quelqu'un pour... la remplacer. Je vois. C'est ta théorie?
Я понял, то есть она больше не моя фанатка, и поэтому я нашел кого-то на....
Les groupies qu'il s'est tapé.
Про поклонниц, которых он раньше трахал.
Ne me parlez pas comme à ces groupies que vous vous tapiez.
Не говорите со мной так, будто я одна из поклонниц которых вы раньше трахали.
Une gigantesque bacchanale rock, où la musique est éternelle, les groupies restent jeunes, et où votre bite se ratatine jamais à cause d'une maladie vénérienne.
О длинной рок-н-ролльной... вакханалии, где музыка не кончается, группис не стареют,.. а член не устает и не отваливается от... неизвестного венерического заболевания.
Tu serais la reine des groupies, la reine des suceuses de Sorrow.
Будешь королевой фанаток, королевой Скорбных Сосунков.
Dana n'est pas l'une de tes petites groupies d'étudiantes.
Дана совсем не похожа на твоих студенточек.
Festivals, groupies, drogues, différends artistiques et après?
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
On va passer pour des groupies.
Сидим тут как верные фанатки.
Avec un peu de chance, y aura quelques groupies.
Если тебе повезет, то может там будет пару фанатов космоса.
Seules des vraies groupies ont lu ce bouquin.
Этот бред читали только настоящие фанаты.
Une de ces groupies vous a-t-elle écrit des lettres?
А эти фанаты не писали Вам писем?
Tu pourras peut-être coucher avec les groupies en premier.
Может быть теперь ты сможешь спать с поклонницами первым.
Il avait déjà amassé une armée de groupies décérébrés.
К тому времени он уже собрал вокруг себя армию в рот смотрящих фанатов.
Le Rainbow Bar Grill est le plus célèbres des restaurants et des bars où se retrouvent les musiciens, les fans et les groupies.
Rainbow Bar Grill - это самый известный бар-ресторан, в котором собираются музыканты, прихлебатели и групи...
Toujours autant de groupies en coulisse?
- За сценой все еще собираются групи?
On a des groupies.
Все девчонки наши.
Un truc de groupies.
Это что-то вроде секты.
- Et les groupies étaient...
А фанатки были... проститутками.
- Groupies, Bones.
Поклонницы, Кости.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais tu sais ce que les groupies font pour leurs rocks stars?
А ты знаешь, что фанатки делают для рок-звёзд?
L'amour des groupies n'est pas de l'amour.
Поклоницы любят не настоящей любовью, Оливер.
Avec toutes ses admiratrices et ses groupies...
Со всеми его фанатами и поклонницами...
Les groupies des Chiffres et des Lettres sont les plus insatiables sexuellement de toutes, et les plus belles.
Фанатки Обратного Отсчета самые сексуально ненасытные из всех фанаток и самые красивые.
Tu sais n'importe où on peut trouver des groupies et de l'alcool.
И в остальных местах, где много поклонниц и спиртного.
Groupies et alcool?
Поклонниц и спиртного?
J'attends des groupies, très chaudes et dévergondées, qui pourraient toquer à la porte à n'importe quelle minute.
Сюда в любую секунду ворвутся во всю похотливые малолетки-гуппиз.
Pendant qu'il s'entoure de groupies et de flatteurs, vous êtes à la maison avec les enfants.
Затем, пока он окружает себя поклонниками и поддакивающими, сидеть дома с детьми и делать все возможное, чтобы сохранить брак.
le million de groupies de Lee Jin-soo fuirait à toute allure... j'aurais adoré voir ça.
Тогда миллионы поклонниц Ли Чжин Су убегут далеко-далеко... Пропустить это... Если бы не было контракта, как бы мне хотелось на это посмотреть.
Si les groupies qui s'accrochent à moi ne te dérangent pas.
Если, конечно, не имеешь ничего против моих поклонниц.
Peter Calvert - et ses groupies?
Её оставили в той литорали, чтобы они её нашли.
Je n'avais pas remarqué que c'était la soirée des groupies.
Не знала, что здесь тусуются фанатки.
Quand des groupies attaquent.
Да, когда нападают чокнутые фанатки.
- Ils ont des groupies.
- У них толпы фанаток.
- On était groupies.
Мы были групиз.
Les groupies aiment les footballeurs.
Я играл в лакросс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]