Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Interdit

Interdit перевод на русский

3,325 параллельный перевод
Genevieve s'est servie du sort interdit... pour rendre la vie à celui qu'elle aimait.
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила.
Interdit de dire non.
Я не принимаю отказов.
Interdit de vomir.
Смотри, чтобы не стошнило.
Un ciné? Si c'est interdit aux moins de 12 ans.
Только если "детям до 16-ти".
- C'est interdit!
Так делать нельзя! А я сделал.
Pardon monsieur, il est absolument interdit de filmer durant le spectacle.
Простите сэр. В течении представления съемка строго запрещена.
- C'est interdit de faire ça.
- Нельзя так делать!
- C'est une entrée vers les monde des ténèbres... et je t'interdit formellement de retourner y jouer.
- Приходило. - Это ворота в преисподнюю и тебе запрещено мною когда-либо входить в них снова.
On a de quoi payer, et aucune loi n'interdit de dépenser...
Деньги, шоб за товары платить у нас есть, и нет никакого закону...
- Interdit de condamner à l'exécution.
– Арестовать, но Не Казнить.
C'est interdit.
- Знаете, что значит "все обязаны быть"?
Maman dit que dès que c'est interdit, je le fais.
Моя мама говорит, что если что-то запрещено делать, то надо слушаться.
Je lui ai interdit d'entrer dans la chambre.
Врачу запрещено входить в эту комнату.
Et il n'y a rien qui interdit cette éponge de participer à cette course, mais ça ne veut pas dire que ça risque d'arriver.
Нигде не говорится, что эта губка не может участвовать, но это не значит, что такое произойдет.
Interdit d'avoir un petit ami, de baiser deux fois avec le même garçon.
Нам не разрешалось заводить парней. Никакого секса с одним парнем более одного раза.
Interdit de se lécher le cornichon par ici. Allons-y.
Хорош балду пинать, погнали.
Mon éducation m'interdit de laisser une dame seule dans le bois.
Что ж, я не воспитан, оставлять женщину одну в лесу.
C'est interdit pour vous, vous savez?
Знаешь, это уже перебор. Ведь здесь...
Vos supérieurs ne nous ont jamais interdit d'inspecter vos avions.
Ваше начальство не запрещало нам приближаться к этому аппарату. Так что, это наше право.
Ici, c'est interdit aux Japonais.
Японцы, дальше вам нельзя.
Wong m'a interdit de le faire.
Вонг мне приказал чтоб я не лез в это дело.
Ce que tu proposes, Allah l'interdit ainsi que Yahvé et Jésus-Christ.
То что ты предлагаешь, запрещает Аллах. И Яхве, и Иисус Христос.
Brian et Ron voulaient que le plafond de leur bureau soit plus haut de quelques centimètres, mais, apparemment, Bruckheimer connaît quelqu'un au conseil municipal et on leur a interdit d'agrandir le bâtiment
Брайан и Рон хотели в своём офисе потолки повыше. Но Брукхаймер знает кого-то в горсовете, и им запретили делать выше здание.
Parce que coucher avec une étudiante c'est interdit.
Потому что спать со студентками – табу.
Je crains que ce soit interdit aux femmes.
Боюсь, для женщин они под запретом.
Oh, Ned l'avait interdit.
О, Нед запретил это.
On vois que contre Gousskov un truc interdit a été utilisé.
На повторе мы четко видим, что против Гуськова был применен запрещенный прием.
La loi l'interdit pas?
Но это же незаконно?
Si on faisait un truc interdit?
Что-нибудь запрещённое!
il a été interdit. de punir les gens pour l'usage médical de la marijuana. Je me souviens de cas tout à fait ridicules quand les gens ont essayé la culture uniquement pour leurs usage personnel.
она была запрещена. наказывая людей за медицинское употребление марихуаны. когда людей судили за выращивание исключительно для личного употребления.
Il s'avère qu'il n'y a pas d'études parce que le gouvernement ne le permet pas! Le gouvernement interdit la recherche puis déclare hypocritement : "Il n'existe aucune étude à l'appui sur le sujet".
потому что правительство не позволяет их проводить? подтверждающих это ".
Mais tout ce qu'ils ont accompli avec ces interdictions - c'est l'émergence du marché noir. en faisant du commerce avec tout ce qui est interdit. En plus il y a une curiosité intrépide des psychonautes pour d'autres expériences. [Gillian Maxwell] tout types de substances - légales et illégales : pour oublier qui je suis et ce qui se passe.
чего они добились этими запретами — появление чёрного рынка. и ещё больше подталкивая бесстрашных психонавтов к дальнейшим экспериментам. [Джиллиан Максвел] [ Руководитель проекта " Keeping the Door Open :
Sa Sainteté a interdit tous les visiteurs.
Его Святейшество запретил любых посетителей.
je l'interdit.
Я не позволю.
Il est interdit d'envoyer des textos en conduisant.
Нельзя писать смс за рулем.
C'est interdit. Les enfants ne doivent pas posséder ce genre de choses.
Дети не должны носить с собой такие вещи!
C'est interdit d'apporter le pouvoir de l'élément dans la cité.
Ты ведь знаешь, что приносить силу элемента в город запрещено.
Je t'ai interdit de le voir!
Я говорил тебе не видеться с ним!
Tout le monde, écoutez-moi. interdit de mettre en relation ce crime avec un autre
Внимание, пожалуйста. Не обсуждать связь этого преступления с прошлыми убийствами.
Ne va pas où on t'interdit d'aller.
Не ходи туда, где тебе не место.
je veux pas travailler pour cette compagnie. Je préfère la pêche, mais on nous interdit de pêcher.
Честно говоря, я бы предпочел ловить рыбу, но это запрещено!
Il a interdit de changer la façade.
Не хотел, чтобы менялась вывеска.
Un seul. Notre régime nous interdit tout aliment ayant du goût.
- Наша диета запрещает употребление в пищу продуктов с сильным ароматом.
Notre régime nous interdit la pizza.
Наша диета исключает пиццу.
Même à l'époque, toujours cet amour interdit, comme Shakespeare.
Даже тогда в прошлом, всегда у вас была эта запретная любовь, как у Шекспира.
Je lirai le Riot act ( loi qui interdit les rassemblements ) et j'expliquerai à la famille.
Я выслушаю строгий выговор и объяснюсь перед семьёй.
Prendre des paris est interdit sur le campus.
Букмекерство также запрещено в кампусе.
Pas de coup roulé, le biais est interdit.
Не катились! Нельзя, чтобы они скользили!
Il est interdit de vol sur toutes les listes dont on dispose.
Ему запрещено пересекать все границы, какие у нас только есть
Miil-miil Le royaume interdit.
там священная земля.
Interdit d'y toucher.
Его нельзя трогать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]